日语的绕口令,第1张

日语的绕口令,第2张

“吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。这样的绕口令在中国是众人皆知的。其实,在日本也有很多被人们熟知的绕口令。绕口令在日语中称为「早口言葉(はやくちことば)」「早口そそり」等等,也是一种游戏。这里根据各方面的资料,给大家介绍一些。希望大家练一练,可能对熟悉日语会有好处的。

  生麦、生米、生卵。

  → なまむぎなまごめなまたまご。

  (生麦、生米、生鸡蛋。)

  美容院、病院、御餅屋、玩具。

  →びよういん、びょういん、おもちや、おもちゃ。

  (美容院、医院、糕饼店、玩具。)

  桃もスモモも桃のうち。

  →もももすももももものうち。

  (桃子和李子都是桃科植物。)

  隣の客はよく柿食う客だ。

  →となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。

  (隔壁的客人是真爱吃柿子的客人。)

  東京特許許可局。

  →とうきょうとっきょきょかきょく。

  (东京专利批准局。)

  赤巻紙、青巻紙、黄巻紙。

  →あかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。

  (红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸。)

  坊主が屏風に上手に坊主の絵をかいた

  →ぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた。

  (小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画。)

  貴社の記者が汽車にて帰社す。

  →きしゃのきしゃがきしゃにてきしゃす。

  (贵报社的记者乘火车回到报社。)

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语的绕口令

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情