一级日语语法笔记(23)
语法:“以为……却……,以为……没想到……~~~”[结果与主观愿望相反。]
(~と思いきや)
用言终止形+と思いきや
1)没能参加你的婚礼,非常遗憾。
ご結婚の披露宴に出席できないことは、残念な限りでございます。
2)考取了自幼一直想进的大学,非常高兴。
幼いときからずっと入りたかった大学に合格して,うれしいかぎりです。
3)一起生活了两年的朋友回国后一周里,我心里觉得空荡荡的,非常寂寞。
二年間一緒に暮らした友達が国へ帰って一週間、何か心の中にポッカリ穴が空いたみたいで寂しい限りだ。
练习(互译):
1)以为他们两个人是感情好的夫妇,竟想不到突然离婚,使周围的人很吃惊。
2)以为天晴了,想不到又下起了雨。
3)子供独立してやっと自分の好きのことができると思いきや、今度は夫が病気になってしまった。
4)その日も夫は妻に文句を言い続けた。いつもおとなしい彼女のことだから、黙って聞き流すと思いきや、突然「それなら別れましょう」ときっぱりと言った。
答案:
1)あの二人は仲のいい夫婦だと思いきや、突然離婚して周りを驚かせた。
2)晴れたかと思いきや、また雨が降り出した。
3)原以为孩子独立了,总算可以做点自己喜欢的事了,没想到丈夫又病了。
4)这一天丈夫又对妻子发牢骚,因为她平时是很文静的女人,以为她不吱声听听就过去了,没想到她突然很干脆地说:“要那样,就分手吧
0条评论