ISO 21001:2018   前言

ISO 21001:2018   前言,第1张

Avant-propos 前言L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
ISO(国际标准化组织)是各国标准机构(ISO 成员机构)的全球联合会。国际标准的制定一般由 ISO 技术委员会进行。每个对研究感兴趣的成员机构都有权成为为此目的创建的技术委员会的一部分。与 ISO 联络的国际组织、政府和非政府组织也参与了这项工作。 ISO 与国际电工委员会 (IEC) 在电工标准化的所有事务上密切合作。Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.iso.org/directives).
ISO/IEC 指令第 1 部分描述了用于制定本文件的程序及其维护程序。尤其应注意不同类型的 ISO 文件所需的不同批准标准。本文件是根据 ISO/IEC 指令第 2 部分中给出的编辑规则起草的(参见 www.iso.org/directives)。L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
请注意,本文档的某些元素可能是知识产权或类似权利的主题。 ISO 不对未识别此类专有权利并通知其存在负责。有关参考知识产权或在文件准备过程中确定的其他类似权利的详细信息,请参阅引言和/或 ISO 收到的专利声明列表(请参阅 www.iso.org/patents)。Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
本文档中可能提及的商品名称仅供参考,为用户提供便利,不构成承诺。Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www.iso.org/avant-propos.
有关标准的自愿性质的解释、与合格评定相关的特定 ISO 术语和表达的含义,或有关 ISO 遵守世界贸易组织 (WTO) 关于技术性贸易壁垒 (TBT) 的 ISO 原则的信息,请参阅以下内容链接:www.iso.org/avant-propos。Ce document a été préparé par le comité de projet PC/288, Systèmes de management des organismes d’enseignement — Exigences et lignes directrices pour leur application.
本文件由项目委员会 PC/288,教育组织管理系统——应用要求和指南编写。
本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » ISO 21001:2018   前言

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情