[打卡] 用微薄积蓄买下容身之所
版权所有·禁止转载
【外刊金句打卡】第10期(周一到周五发布)【外刊金句打卡·11】
今天的外刊金句来自《经济学人》“中国生活成本最低的城市”这篇文章,文中这句话高度概括了鹤岗成为网红城市的原因:This backwater of 790,000 people near the Russian border has now become an online byword for a place where strivers—as well as have-nots and misfits—can turn modest savings into a home.
词/短语:
1.backwater: /ˈbækwɔːtə(r)/ n.落后地区2.byword: /ˈbaɪwɜːd/ n.代名词3.striver:/ˈstraɪvə(r)/n.奋斗者4.have-not:/ˈhæv nɒt/n.穷人5.misfit: /ˈmɪsfɪt/ n.不合群的人6.turn...into...: 把...变成7.modest: /ˈmɒdɪst/adj.不多的、有限的
语法:
1.This backwater of 790,000 people near the Russian border,核心名词是 backwater,后面是两个后置定语2.a place where...:where 引导了定语从句3.—as well as have-nots and misfits—: 插入成分,补充信息
译:这个靠近俄罗斯边境、拥有79万人口的落后地区,现在已经成为这样一个地方的网络代名词:在这里,奋斗者——包括穷人和不合群的人——可以用微薄的积蓄买下容身之所。
*本句来自《侃哥外刊精讲课最新季(第14季)·第1课》*本系列也在喜马拉雅app 更新,搜“侃哥侃英语”
14季正式启航
点击
0条评论