admin 百科大全 2023-03-09 20:45:12 ACC国际双语诗刊(0799期)原作:智利 路易斯·克鲁兹·维拉洛博斯《原作:智利 路易斯·克鲁兹·维拉洛博斯》 【原】ACC国际双语诗刊(0799期)原作:智利 路易斯 克鲁兹 维拉洛博斯《原作:智利 路易斯 克鲁兹 维拉洛博斯》 Anna惠子 ACC国际双语诗刊ACC International Bilingual Journal上海惠风文学Shanghai Huifeng Literature2022-0770期At the peak, painting by Luis Cruz-VillalobosITHACA738关于生活的宣言 生活是一种有关正在流失、不再和将永不复回的东西的缓慢的悲伤它是一种在我们入睡之前、醒来之前亲吻我们眼睛的迟迟不见的平静。生活围绕着我们的好事与坏事好像它是一种突然的迸发它来自尘埃云中且倾向于就要告诉我们万事必将过去但任何事都不会过去生活行走在大键琴的琴键上或漫步大提琴的琴弦上且它给我们唱一首巴洛克歌曲让我们相信它满是美妙的细微情节生活在我们身边行走或对我们有投中我们最精确中心的好处它不允许我们偏离那些重要的东西虽然我们通常会以失败告终原作:智利 路易斯·克鲁兹·维拉洛博斯英译:马克·麦格劳汉译:中国 周道模 2022-6-26DECLARATIONS ABOUT LIFELife is a slow melancholy about what is missing and about that which is no longer and will never returnIt is a deferred calm that kisses our eyes before we fall asleep and before we wake.Life surrounds our bad and our good as if it were a sudden explosionIt comes among the clouds of dust and leans in close to tell us that all shall pass but nothing passesLife walks on the keys of a harpsichord or on the strings of a violincelloAnd it sings to us a baroque song to make us believe that it is full of beautiful detailsLife walks by our side or does us good right in our most precise centerIt does not allow us to steer away from what is important although we usually end up lost. Luis Cruz-Villalobos, ChileTranslated by Mark McGrawITHACA每周来自世界各地的一首优秀诗歌中国ACC上海惠风文学出版总:0799期编辑:Anna 惠子英语、西班牙语、荷兰语、阿拉伯语、孟加拉语、保加利亚语、汉语、波斯语、菲律宾语、法语、德语、希腊语、古吉拉特语、希伯来语、印地语、冰岛语、爱尔兰(盖尔语)、意大利语、日语、库尔德语、马来语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、西西里语、泰米尔语、土耳其语……See weekly the Poem of the WeekExcellent poetry from all over the worldin English, Spanish, Dutch and in Arabic, Bangla, Bulgarian, Chinese, Farsi, Filipino, French, German, Greek, Gujarati, Hebrew, Hindi, Icelandic, Irish (Gaelic), Italian, Japanese, Kurdish, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sicilian, Tamil, Turkish…LUIS CRUZ-VILLALOBOS, PhD (Santiago de Chile, 1976), is a writer, editor, and psychologist, with an extensive literary production in poetry and academic essays, with more than fifty published books.He is a specialist and postgraduate in clinical psychology, an area in which he has worked for more than twenty years. He has devoted himself to the study of resilience and posttraumatic growth, as well as applied hermeneutics, topics on which he based his doctoral research at the Vrije Universiteit Amsterdam, where he graduated as Doctor of Philosophy. He currently teaches at the university and conducts psychotherapy for adults and couples.He is a member of the Society of Writers of Chile. Among his poetic works we can highlight: 'Dios Mendigo. Teografías' / 'Pauper God. Theographies' (with translations into English and Portuguese); 'Poesía Teológica' / 'Theological Poetry' (prologue by the North American philosopher John D. Caputo); 'Como Abrazo Exacto' and 'Ven a Mí' (anthologies selected by the poet and professor of the University of Salamanca, Alfredo Pérez Alencart) and 'Con/Cu Cioran' (bilingual Spanish-Romanian publication, translated and edited by the Romanian poet and professor Carmen Bulzan); 'Theory of Unhappiness' (2017, 2020); 'Man full of flowers' (2020) and 'Stańczyk. Narrative poem of a serious jester' (2022, with version into Spanish, English, Romanian, and Polish).Within his literary production there is also a significant number of works of 'photopoetry', together with outstanding international photographers such as David Gysel (Chile), Rosa Gómez (Spain), Julie de Waroquier (France), to mention a few.In his work as an editor, he is the founder of the international poetry label Hebel Ediciones. He has edited and published works by great poets such as Tagore, Dickinson, Vallejo and Huidobro, among others, as well as a large number of works by current poets from various countries, both renowned and new.In the academic field, he has published several articles in specialized journals on hermeneuticshttps://www.amazon.com/dp/B0BNTXPS7G acc 智利 原作 DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统白度搜_经验知识百科全书 » ACC国际双语诗刊(0799期)原作:智利 路易斯·克鲁兹·维拉洛博斯《原作:智利 路易斯·克鲁兹·维拉洛博斯》
0条评论