双语美文 | 沈从文:平生至此,欢喜是你
我欢喜你
I love you
你的聪明像一只鹿,
你的别的许多德性又像一匹羊;
我愿意来同羊温存,
又担心鹿因此受了虚惊:
故在你面前只得学成如此沉默,
(几乎近于抑郁了的沉默!)
你怎么能知?
You have deer-likeagility,
theinnocenceof a lamb–
I would play with the lamb
yet worry lest the deer takefright;
I have thus learnt to be silent
(almostmelancholy!)
so how could you know?
Agility /ə dʒɪlətɪ/ n. 敏捷;机敏Innocence /ˈɪnəsns/ n. 清白;天真无邪Fright /fraɪt/ n. 惊吓;恐怖Melancholy /ˈmelənkəli/ n. 忧郁;悲哀我贫乏到一切:
我不有美丽的毛羽,
并那用言语来装饰他热情的本能也无!
脸上不会像别人能挂上点殷勤,
嘴角也不会怎样来常深着微笑,
眼睛又是那样笨——
追不上你意思所在。
I am really poor:
no beautifulplumes,
nor theinstinctto adorn passion with language!
No good at expressing myself with a smile of the lips,
my eyes are too slow to look upon anyone else sintent.
Plume /plu:m/ n. 羽毛;羽毛饰Instinct /ˈɪnstɪŋkt/ n. 本能,天性Intent /ɪnˈtent/ n. 意图,目的别人对我无意中念到你的名字,
我心就抖战,身就沁汗!
并不当到别人,
只在那有星子的夜里,
我才敢低低喊你的名字。
The moment anyone chances tomentionyour name,
my heart jumps, and I break into a sweat.
Only alone on a darkstarrynight
would I dare towhisperit.
Mention /ˈmenʃn/ v. 提到,说起Starry /ˈsta: ri/ adj. 布满星星的Whisper /ˈwɪspə(r)/ v. 私语;低声说
本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
0条评论