《县委大院》《风吹半夏》上热搜!这些热播剧的英文名竟然是……
最近,《县委大院》《风吹半夏》等热播剧频上热搜,日夜追剧的U粉们,可注意到它们的英文名都是什么吗?今天就和小U一起来看看吧,你给这些热播剧翻译打几分?
01. Bright Future
《县委大院》
Bright Future
“太真实了,下班追《县委大院》仿佛在加班!”“林志为第一天上班像极了初入职场的我本人……”
最近,《县委大院》频繁冲上热搜,这部作品接地气地描绘出了基层党员干部群体的日常,真实还原了许多基层工作的细节,让不少观众感慨“沉浸式追剧像加班”。
《县委大院》的英文名是Bright Future,即“光明的未来”,剧中,我们跟随着县委书记梅晓歌(胡歌 饰)的脚步走进光明县,见证了基层工作者们共同面对发展中的各项难题,共同建设美好家园的故事。光明县是否会像本剧的英文名一样,拥有光明的未来呢?我们一起去剧中找答案吧!
02. Wild Bloom
《风吹半夏》
Wild Bloom
前不久,36集电视剧《风吹半夏》高热收官。该剧改编自阿耐原著《不得往生》,从许半夏(赵丽颖 饰)事业腾飞的十年出发,以小见大,让观众看到了经济体制改革对社会的影响,以及时代浪潮中每个人面对改革的选择与变迁,重现了一个时代的切面。
导演傅东育表示,《风吹半夏》虽然故事写的是钢铁行业,但实际反映的是一个许多人共同经历的年代——即便处于不同的行业、环境,每个人都面对着一个勇闯天下、敢想敢干的年代。“主人公们在时代的洪流中奔涌向前、奋斗拼搏的精神,在任何时代都可以激励和打动人的!”
《风吹半夏》的英文名是Wild Bloom,wild有“野生的;野蛮的;荒无人烟的”等意思,bloom则有“花;盛开”的意思。也有人将英文名直译为“野蛮生长”“野蛮绽放”。U粉们更喜欢哪个名字呢?
03. New Life Begins
《卿卿日常》
New Life Begins
寒冷冬日,小甜剧《卿卿日常》成为了许多伙伴的“电子榨菜”。
这部剧改编自多木木多的小说《清穿日常》,剧中人物一改往日青春古装剧的表演风格,提供了大量的喜剧元素,犹如一群现代年轻人的肆意狂欢。
剧中饱含美食、养生、萌宠等贴近现代的元素,既完成了观众古代的“猎奇”体验,又能借架空的故事探讨当下热门话题。
该剧的英文名为New Life Begins,直译为“新生活开始了”,许多观众看完之后表示收获到了温暖和感动,看来这部剧不仅演绎出了剧中人的新生活,也为现实中的人们提供了迎接新生活的那一份力量和勇气。
04. She and Her Perfect Husband
《爱的二八定律》
She and Her Perfect Husband
一位是都市精英女律师,一位是佛系宅男,两个人阴差阳错地“被结婚”,引出了都市人对价值观、爱情观乃至人生观等多方面态度的“反差”与“碰撞”。
这部剧还将秦施(杨幂 饰)、阳华(许凯 饰)两个角色放在繁华都市的大环境中,围绕时下热门议题如经济独立、职场生存、原生家庭展开讨论,尝试对当代都市生活痛点有所洞察和呈现。
《爱的二八定律》的英文名是She and Her Perfect Husband,字面意思为“她和她的完美丈夫”,看过这部剧的伙伴,觉得英文名和剧情相符吗?
怎么样?U粉们成功猜到这些热播剧的英文名字了吗?你最近在追哪部剧呢?评论区等你的答案哦!
编辑:侯淑媛
参考来源:光明网、北京青年报、人民网等
0条评论