《庄子》导读(二十五)——《内篇 · 人间世》1.5-3
内篇·德充符-3
【原文】
鲁有(wù)兀者叔山无趾,(zhǒng)踵见仲尼。
仲尼曰:“子不谨,前既犯患若是矣。虽今来,何及矣!”
无趾曰:“吾唯不(zhī)知务而轻用吾身,吾是以亡足。今吾来也,犹有尊足者存,吾是以务全之也。(fú)夫天无不覆,地无不(zài)载,吾以夫子为天地,安(zhī)知夫子之犹若是也!”
孔子曰:“丘则陋矣!夫子胡不入乎?请讲以所闻。”
无趾出。
孔子曰:“弟子勉之!(fú)夫无趾,(wù)兀者也,犹务学以复补前行之(è)恶,而况全德之人乎!”
无趾(yù)语老(dān)聃曰:“孔丘之于至人,其未(yé)邪?彼何宾宾以学子(wéi)为?彼且以(qí)蕲以(chù)諔(guǐ)诡幻怪之名闻,不知至人之以是(wéi)为己(zhì)桎(gù)梏(yé)邪?”
老(dān)聃曰:“胡不直使彼以死生为一条,以可不可(wéi)为一贯者,解其(zhì)桎(gù)梏,其可乎?”
无趾曰:“天刑之,安可解!”
【注释】
(1)叔山无趾:居于叔山,脚趾被割去,故称。为庄子杜撰的名字。
(2)踵见:用脚后跟走路而求见。踵,脚后跟;叔山无趾被刑断脚趾,所以只能用脚后跟来走路。
(3)何及:怎么赶得上。喻指怎么能够补救。
(4)不知务:不通晓事理。
(5)尊足者:即尊于足,指比脚更尊贵的东西;这里喻指道德修养。
(6)务全之:竭力保全它。务,务求、努力做到。
(7)无:莫名,没有什么。
(8)陋:浅薄固陋。
(9)全德:保全了道德修养,指道德完美。一说即全体,指形体没有残缺。
(10)老聃:即老子。姓李,名耳,字聃。
(11)宾宾:频频,指恭敬的样子。
(12)学子:即学于子,指向老聃请教。
(13)蕲:求。
(14)諔、诡、幻、怪:都有奇特、怪异、虚妄的意思。諔诡,奇异。
(15)桎梏:脚镣手铐。古代的一种刑具,在脚为桎,在手为梏。喻指束缚自己的工具。
(16)一条:一致,一样的。
(17)一贯:即齐一相通,一致。贯,通。
(18)天刑之:天对他的惩罚。天,自然。刑,惩罚。
【译文】
鲁国有个因刑罚被砍去脚趾的人,名叫叔山无趾,靠脚跟走路去拜见孔子。孔子对他说:“你过去处事极不谨慎,触犯刑律才留下如此的后果。现在虽然来到我这里请教,怎么来得及挽回呢?”
叔山无趾说:“那时候我幼稚不懂事,而轻率作践自身,犯了错误而被砍去脚趾。现在到这里来,是因为我身上还保有比脚趾头更为可贵的向道的心,我要竭力保全它。苍天没有什么不覆盖,大地没有什么不承载,我本来把先生看作贯通天地的高人,哪知先生竟是这样的人呢!”
孔子说:“我实在太浅薄了。先生怎么不进来呢?请把你所知晓的道理讲一讲吧!”
叔山无趾没进去就走了。
孔子对他的弟子说:“你们要努力啊!叔山无趾曾是一个被砍掉脚趾的罪人,他还要努力学习以求弥补以前的过错,何况你们身形体态、道德修养都没有什么缺欠的人呢!”
叔山无趾对老子说:“人们都说孔子道德修养极高达到了'至人’的境界,恐怕未必吧?他为什么还频频地向你求教呢?况且他还在追求奇异虚妄的名声能传扬于外,他难道不知道圣人把这些看成是束缚自己的枷锁吗?”
老子说:“(你既然发现了这个问题,)为什么不当面给他讲讲,让他把生与死看成是一样的,把肯定与否定看作是一致的,帮助他解脱枷锁,这样就可以了吧?”
叔山无趾说:“这是他天性的束缚,哪里可以解脱呢?”
【赏析】
这是道家正统的处世态度,顺应天命。
他有障碍、受磨练是天命。你去警醒、提示他,让他有所领悟、有所改变,这应该也是天命罢!“无为”思想到底该怎样理解呢?
0条评论