吴小如:昆曲京戏中“脸”字的读音
华慧麟之《三击掌》
如果你翻一下宋代的韵书如《集韵》,就会发现这个“脸”字正是读“俭”而不是读“liǎn”的。
1964年至1965年,我曾到湖北荆州地区参加了近一年的“四清”运动,整天同当地工作队的干部打交道。无论在公安、天门、沙市还是江陵(即荆州),那儿的人都经常把“脸”读成“俭”。如说“洗脸”,由于是现代语,他们并不读“洗jiǎn”;但一遇到成语如“嬉皮笑脸”,就自然而然地读出了“jiǎn”音。可见把“脸”读成“俭”,实际上在九百年前,那就是它的本音。读“liǎn”倒是后来的事。
周信芳之《四进士》
我常想,连王致和臭豆腐都要求保持它的古老风味,何以到了昆曲、京戏这类古典艺术本身,我们的一些同志就往往不问青红皂白动辄要求一改再改?我并不主张唱现代歌曲时也把“脸”读成“俭”,那当然是胶柱鼓瑟,食古不化;但在昆曲、京戏中保存一些古代读音,又有什么不好呢!
我以为,我国不少传统戏曲剧种所以产生危机,并不是广大观众对它有看法,而是某些自封为观众“代言人”的同志总爱对传统艺术指手画脚提“创新”意见。这才导致老观众嫌它非驴非马而不再看它;而新一代的观众也并不因此就承情惠顾,他们仍旧喜欢流行歌曲和迪斯科。结果观众只会越来越少。
谭富英之《琼林宴》
0条评论