《散原精舍诗编年笺注稿》0077
0077-1
拟东城高且长
步出东郭门,凄凄即川路(1)。川路一何长,行子那得度(2)。悲风荡高日,旷野忽已暮(3)。归翼辞浮云,哀蝉响陵树(4)。缓带阡陌间,凝霜改颜素(5)。天运不苟留,谁能阅新故(6)。邯郸有名倡,跕纚作纤步(7)。弹筝发商讴,弦绝有馀慕(8)。以此放情志,万世安足顾(9)。思君托晨风,毋为来者悞(10)。
【笺注】
光绪十二年(1886)碧湖诗社集,王闿运命题拟《古诗十九首》,陈三立仿《东城高且长》作此诗,亦如乐府原诗,且同用一韵,结构上,也分为两大段。亦可见陈三立早年的诗深受汉魏古诗的影响。
陈三立此诗结合自己丛武陟返回的经历与所见,抒发自己的感触而作。
(1)“步出”二句:走出了城东门,寒冷中来到了水路之上。
“东郭门”,此指武陟的城东门。
“川路”,水路。南朝宋谢庄《月赋》:“临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。”
(2)“川路”二句:水路的的路程何等的漫长啊,出行的人怎能挨过去?
“行子”,出行的人。南朝宋鲍照《代东门行》:“野风吹草木,行子心肠断。”
(3)“悲风”二句:高空的日光下,悲风飘荡,旷野忽然间就到了黄昏。
“悲风”,凄厉的风。三国魏曹植《杂诗七首》其一:“高台多悲风,朝日照北林。”
(4)“归翼”二句:归鸟离开了天上的浮云,陵墓的树上响着蝉的哀鸣。
“归翼”,归鸟。唐杜甫《晚》:“归翼飞栖定,寒灯亦闭门。”
“陵树”,植于陵园的树木。宋刘克庄《沁园春·六和林卿韵》词:“投老泪,瞻越山紫翠,陵树青苍。”
(5)“缓带”二句:宽解开腰带,走在田间的小路上,严霜凝结,脸都改变了面色。
“缓带”,宽束衣带,形容悠闲自在,从容不迫。《穀梁传·文公十八年》:“姪娣者,不孤子之意也。一人有子,三人缓带。”杨士勋疏:“缓带者,优游之称也。”
“阡陌”,泛指田间小路。晋陶潜《桃花源记》:“阡陌交通,鸡犬相闻。”
“改颜”,改变面色与表情。宋苏轼《老翁井》诗:“改颜易服与世同,无使世人知有翁。”“改颜素”,改变了平素的面色。
(6)“天运”二句:天命假如不留人于世上,谁能阅历新旧的事物?
“天运”,天命。晋陶渊明《责子》:“天运苟如此,且进杯中物。”
“不苟留”,意为“苟不留”,假如不留人在世上。
此诗的前十二句,写离开武陟的一路遭遇,发出了天运就是要人阅历认识新旧事物的感慨。
(7)“邯郸”二句:邯郸有个有名的歌妓,拖着鞋子,长巾束发,迈着小步。
“邯郸”,即今河南邯郸市,战国时为赵国都城。
“名倡”,著名的倡优。三国魏缪袭《魏鼓吹曲·邕熙》:“吉日临高堂,置酒列名倡。”
“跕纚”,跕,惦着脚跟。《史记·货殖传》:“女子则鼓鸣瑟,跕屣,游媚贵富,入后宫,遍诸侯。”南朝宋裴骃集解:“瓒曰:'蹑跟为跕也。’”纚,束发的长巾。《仪礼·士冠礼》:“缁纚,广终幅、长六尺。”汉郑玄注:“纚,今之帻梁也,终充也。一幅长六尺,足以韬发而结之矣。”
“纤步”,细步,小步。王国维《蝶恋花》词:“窈窕燕姬年十五,惯曳长裾,不作纤纤步。”
(8)“弹筝”二句:弹奏着琴筝,唱起悲凉的歌,琴声停了,还令人不尽的钦慕。
“商讴”,犹“商歌”,悲凉的歌。商声凄凉悲切,故称。《淮南子·道应训》:“宁戚饭牛车下,望见桓公而悲,击牛角而疾商歌。桓公闻之,抚其僕之手曰:'异哉,歌者非常人也。’命后车载之。”
“弦绝”,琴声已停。唐薛涛《寄张元夫》:“借问人间愁寂意,伯牙弦绝已无声。”
“馀慕”,不断的倾慕。《郊庙歌辞·享太庙乐章·登歌》:“主在室,神在天。情馀慕,礼罔愆。”
(9)“以此”二句:因此放纵自己的情趣,哪里顾得上什么活上万世?
“情志”,感情志趣。《古诗十九首·东城高且长》:“荡涤放情志,何为自结束?”“放情志”,放纵情志。
“万世”句,意为“安足顾万世”,谓且得一时之乐,何必追求万世之长。
(10)“思君”二句:想起你啊,邯郸名倡!就托晨风带去我的心语:不要被将来的事情耽误了眼前!
“思君”,此句之“君”,指“邯郸名倡”。
“来者”,将来的事。《吕氏春秋·听言》:“往者不可及,来者不可待。” “来者悞”,为将来的事而耽误现在。悞,同“误”。
诗的后八句是另一段落,正如《东城高且长》一样,写邯郸名倡给其带来的感悟,即“毋为来者悞”,这是要活在当下而“放情志”。
【附记】
胡迎建:“气韵似《古诗十九首》中的《东城高且长》,然通篇内容较空洞,看不到现实背景。”(《陈三立与同光体诗派研究》175页)
0条评论