《散原精舍诗编年笺注稿》0034
0034-1
曾公孙广钧饮集浩园作
潇湘滟滟春城夕,几日看花梦相隔(1)。帘外东风吹细寒,西园烂漫招吟客(2)。华筵轩馆敞清峻,佩影琼琚映瑶壁(3)。压槛桃枝低亚红,倒池杨柳轻摇碧(4)。草长蜂游祗自媚,拂拭阑干更相惜(5)。黑云苍黄送飞雨,照眼江山失咫尺(6)。
主人解颐工说诗,咳唾珠天纷葳蕤(7)。翰林博士尽惆怅,大呼脱帽倾流离(8)。酒酣潦倒百忧集,瀛海飞轮羽书急(9)。已惊哥舒弃关陇,又见王恢伏马邑(10)。圣手焦劳促视师,城郭呜呜夜吹笛(11)。将率功名委草莽,江海楼船压强敌(12)。
祗今时事已成冤,相逢花发且开尊(13)。高歌上马各归去,送客流莺啼到门(14)。
【笺注】
曾国藩于同治十一年(1872)去世,次年清廷上谕在长沙建曾国藩专祠,选址在局关祠,即今田家炳实验中学、省少年儿童图书馆一带。曾祠的后园即是浩园。
本年春,曾国藩的孙子曾广钧招集陈三立在浩园宴饮,陈三立因写此诗。
曾广钧(1866-1929),字重伯,号觙庵,湖南湘乡人。光绪十五年(1889)进士,授编修,有实业救国志向。甲午战后,官广西知府。庚子后即无心政事。入民国,领乡人辟湖田自养。最后避乱至沪,遂卒。有《环天室诗集》行世。
此诗虽写了聚饮的浩园风光和说诗酣饮,但更主要地是写国事的忧虑和法军的威胁。
(1)“潇湘”二句:春城的晚间,潇湘水光潋滟,几天想看花,却被阻隔在梦中。
“潇湘”,湘江与潇水的并称,借指今湖南地区。唐杜甫《去蜀》诗:“五载客蜀鄙,一年居梓州;如何关塞阻,转作潇湘游?”
“滟滟”,水光貌。唐张若虚《春江花月夜》诗:“滟滟随波千万里,何处春江无月明。”
(2)“帘外”二句:帘外春风吹拂来微微的寒意,西园中鲜花烂漫,招来了吟诗的游客。
“细寒”,轻寒。宋宋祁《早秋二首》:“落照临风细细寒,已收纹簟未收纨。”
“西园”,此指浩园,在曾祠后西部,故云。
(3)“华筵”二句:华美的筵席,高敞的房屋,展现着廉洁高尚,精美的玉佩,辉映着琼瑶似的墙壁。
“轩馆”,高敞的房屋。宋赵汝鐩《仙湖歌》:“环流轩馆瘴雾收,檐影倒漾水底日。”
“清峻”,廉洁高尚。唐杜甫《送李校书二十六韵》:“ 李舟 名父子,清峻流辈伯。”
“琼琚”,精美的玉佩。《诗·卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。”毛传:“琼,玉之美者。琚,佩玉名。”孔颖达疏:“琼琚,琚是玉名,则琼非玉名,故云琼。玉之美者,言琼是玉之美名,非玉名也。”
“瑶壁”,墙壁的美称。清陈世祥《满江后·社集又赋红白菊》词:“十日坐,旃檀席。五夜对,琼瑶壁。”
(4)“压槛”二句:桃花枝低垂着红色,覆盖栏杆,杨柳倒映池中,轻轻摇着绿色。
“压槛”,覆盖栏杆。明钱宰《题王煮石推篷图》:“画檐压槛江南屋,短棹推篷雪后溪。”
“低亚”,低垂。元王实甫《西厢记》第三本第三折:“良夜迢迢,闲庭寂静,花枝低亚。”
“倒池”,倒映池中。宋周必大《次韵秋日禅房》:“霜倒池莲雨荒菊,禅房真似赞公房。”
(5)“草长”二句:青草生长,蜜蜂飞游,只是自寻乐趣,拂拭着栏杆,更加可爱。
“自媚”,犹自娱,自寻乐趣。汉蔡邕《饮马长城窟行》:“枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。”
(6)“黑云”二句:黑云匆匆送来了飞雨,亮眼的江山,咫尺之间就看不见了。
“苍黄”,匆忙。《金史·完颜奴申传》:“俄闻军败 衞州 ,苍黄走归德。”
“照眼”,亮眼。宋苏轼《南乡子》词:“晚景落琼杯。照眼云山翠作堆。”
诗的前十二句,写来到浩园所见的美景与一阵飞雨。
(7)“主人”二句:主人开颜欢笑,善于解说诗篇,口吐珠玉,纷纭华美。
“解颐”,谓开颜欢笑。语出《汉书·匡衡传》:“无説《诗》,匡鼎来;匡説《诗》,解人颐。”“主人解颐”,指曾光钧。
“咳唾”,比喻言辞精当,议论高明。咳嗽吐唾沫,比喻谈吐、议论。语出《庄子·秋水》:“子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾。”
“葳蕤”,华美貌。《玉台新咏·古诗<为焦仲卿妻作>》:“妾有绣腰襦,葳蕤自生光。”此指“咳唾珠玉”之华美。
(8)“翰林”二句:翰林院的博士满是伤感,大声呼叫,脱下帽子,倾杯倒酒。
“翰林博士”,此指何人不详。
“脱帽”,形容豪放,无所检束。唐杜甫《饮中八仙歌》:“张旭三盃草圣传,脱帽露顶王公前。”
“流离”,犹淋漓,形容酣畅。宋陆游《哀郢》诗之二:“淋漓痛饮长亭暮,慷慨悲歌白髮新。”
(9)“酒酣”二句:酣畅饮酒醉倒了,百种忧思交织一起:大海中军舰飞奔,插羽的军书告急!
“潦倒”,形容酒醉。明吾邱瑞《运甓记·家门始末》:“潦倒金尊,畅饮娱宾主。”
“百忧”,种种忧虑。语出《诗·王风·兔爰》:“我生之初尚无造,我生之后逢此百忧。”
“瀛海”,大海。汉王充《论衡·谈天》:“九州之外,更有瀛海。”
“飞轮”,飞奔的轮船,指军舰。清黄遵宪《香港感怀十首》:“飞轮齐鼓浪,祝炮日鸣雷。”
“羽书”,古代军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。汉陆贾《楚汉春秋》:“黥布反,羽书至,上大怒。”“羽书急”,当指中法战争爆发之前,法军侵略越南,逐步将越南变成了自己的保护国,1882年3月,法国再度攻占河内。此处所写,当指法军的攻势紧急。
(10)“已惊”二句:已经震惊得如像唐代哥舒翰,丢弃了关中和陇东;又看到了有人像西汉的王恢,屈伏在了马邑!
“哥舒”,指唐名将哥舒翰,曾任河西节度使。具体比拟清军何人不详。
“关陇”,指关中和甘肃东部一带地区。《后汉书·公孙述传》:“令汉帝释关陇之忧,专精东伐,四分天下而有其三。”
“王恢”,西汉大臣。元光二年(前133年),王恢等率军在马邑诱敌伏击匈奴。事情败露,匈奴撤退。王恢为保全师,没敢追击,三十万大军无功而返。汉武帝怒其不出击匈奴辎重,欲诛之,恢自杀而死。马邑,在今山西朔州市。
(11)“圣主”二句:圣明的君主焦虑烦劳,催促要督率军队,城池夜里呜呜吹奏着笛子。
“圣主”,此指请光绪皇帝。
“焦劳”,焦虑烦劳。汉焦赣《易林·恒之大壮》:“病在心腹,日以焦劳。”
“视师”,谓督率军旅。《国语·晋语三》:“公御秦师,令韩简视师。”
“吹笛”,此指吹笛欢乐。唐韦庄《清平乐》词:“谁向桥边吹笛,驻马西望销魂。”
(12)“将率”二句:将帅把功名丢弃在了草丛之中,江海上强敌的战船压近边境。
“将率”,同“将帅”。《荀子·富国》:“将率不能则兵弱。”杨倞注:“率与帅同。”
“草莽”,草丛。宋张端义《贵耳集》卷上:“燕、赵、青、齐之野皆成草莽。” “委草莽”,扔在草丛。
“楼船”,有楼的大船,古代多用作战船。《史记·平準书》:“是时越欲与汉用船战逐,乃大修昆明池,列观环之。治楼船,高十餘丈,旗帜加其上,甚壮。”
从第十三句“主人解颐工说诗”,到第二十四句“江海楼船压强敌”,写陈三立与曾广钧等谈诗饮酒而忧虑国事,斥责权臣之失地和胆怯。
(13)“祗今”二句:至今天,时局已经冤屈的事实,我们相逢在花前,且开尊饮酒吧!
“时事”,时局。清林则徐《次韵答姚春木》:“时事艰如此,凭谁议海防。”
“已成冤”,已成为冤屈的事实。唐李白《书情题蔡舍人雄》:“白璧竟何辜,青蝇遂成冤。”
(14)“高歌”二句:高声歌唱,上马各自归去,黄莺鸣声婉转,送游客一直到园门。
“流莺”,黄莺鸣声婉转,故称。宋欧阳修《渔家傲》词:“天欲暮。流莺飞到秋千处。”
从第二十五句“祗今时事已成冤”至诗末,写世事如此,且去饮酒,均是宽解语。末二句,以景句作结,颇有馀味。
0条评论