外销员考试外贸外语指导:经贸日语课堂6

外销员考试外贸外语指导:经贸日语课堂6,第1张

外销员考试外贸外语指导:经贸日语课堂6,第2张

注文の断わり / 谢绝订货
中:おそれいりますが,せっかくのご注文ですが,あいにく品切れですので,残念ながら,お申し込みには応じかねます。
——实在是很抱歉啊。贵公司特地给我们下订单的,但不巧所有货品已全部售罄,真是很遗憾,我们实在没办法接受这个订单。

日:そうですか。残念ですね。
——是这样的啊。真的是很遗憾啊。

中:そうですね。ところで,ご注文の品に近い製品がありますので,よろしかったら,見本だけでもご覧になりませんか。
——是啊。但是,敝处还有与您所定的货品相似的产品,如果您乐意的话,可以来看一看样品。

日:お願いします。
——那就拜托了。

中:はい,どうぞご覧になってください。……実は,これは発売されたばかりの新製品で,評判がなかなかよくて,売れ行きも案外よろしいようです。
——敬请过目。实际上这是刚上市销售的新产品,所以市场评价很好,销售量看来也很不错。

日:なるほど。確かによさそうですね。で,値段はどんなものでしょうか。
——看起来确实质量不错啊。这个产品的价格怎么样呢?

中:新発売の品ですので,値段もやや高いのです。
——因为是新产品,所以价位上会稍稍有些高。

日:うちは大量注文ですから,なんとかして,10%ぐらいサービスしてくださいませんか。
——我们是大量订货,不管怎么说,总可以让个10%的利吧。

中:いやあ,困りますね。最近,原料および工賃の値上がりのため,コストも随分上がっていますので,ご希望の値段では,お受けすることができません。
——这个恐怕不行啊。最近原料和加工费都上涨了,所以成本也提高了很多。所以我们没办法以您所期望的价格发货啊。

日:やすくしていただければ,注文いたしますが。
——如果能便宜些的话,我们就决定订货了。

中:今申したように,新製品ですから,サービスしかねますけれども,なじみのお得意様ですので,2%ぐらいサービスいたしましょう。
——就像前面说的那样,因为这是新产品,价格按道理是不能再打折扣了。但贵公司是我们的老客户了,我们可以让2%的利。

日:5%に下げていただくませんか。
——不能让到5%吗?

中:いやあ,どうもそれ以上値引きできませんね。
——实在不行啊,不能再让了。

日:そうですか。
——这样啊。

中:ここに,新製品の説明書と価格表がございますので,ご検討の上,あらためてご発注いただきたくお願いします。
——这里是新产品的说明书和价格表。您可以回去先商量商量,希望您能再来订货。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 外销员考试外贸外语指导:经贸日语课堂6

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情