マナーのよい日本語2
第二章 上班族的基本礼节
(一)年終·新年
実況1:
小林:おはようございます。
山田:おはようございます。
小林:いいお天気ですね。
山田:そうですね。小林さんは電車で出社するのですか。
小林:いいえ,バイクで。山田さんは。
山田:私はバスできています。
実況2:
小林:おはようございます。
山田:おはようございます。
小林:朝からいいお天気ですね
山田:そうですね。
小林:いつもお早いですね。
山田:お互い様ですよ。
(二)遅刻
実況1:
佐藤:はい,NK株式会社でございます。
小林:小林ですが。
佐藤:ああ,小林さん,おはようございます。どうかしましたか。
小林:事故に巻き込まれて遅くなりそうです。
佐藤:分かりました。
小林:すみません。
実況2:
小林:遅れまして,申し訳ございませんでした。
上司:どうしたんだ。。。
小林:事故で電車が止まってしまったので。
上司:しょうがないな~。
小林:申し訳ありません。
上司:さあ,仕事仕事。
(三)上司の指示,命令
実況1:
上司の派遣
課長:佐藤君,ちょっと。
佐藤:はい,ただいま参ります。(马上就来)
課長:これをコピーしてくれますか。
佐藤:はい,分かりました。
課長:終わったら,部長室に持っていてください。
佐藤:承知しました。
実況2:
課長:小林君,鈴木商事の見積書は2種類に作成してほしいんだ。(麻烦把铃木商事的估价单做成两种)
小林:はい,2種類でよろしいですね。
課長:うん。それと二十日(はつか)までに出来るかな。
小林:わかりました。すぐやります。
課長:頼んだぞ。
小林:承知しました。
活用篇(付和雷同(ふわらいどう)随声附和用語)
1. 表示同感或肯定时
そうですね,本当ですね,もちろん,よかったですね,そのとおりです(正是如此),やっぱり,なるほど
2. 表示惊讶或疑问时
なぜ,どうして,本当ですか,何ですって(你说什么),いつから,そうでしょうか(是这样吗)等。
3. 表示否定或反对时
いいえ,いいえ違います,とんでもないことです(岂有此理)そんなことはありません(没那回事)
4. 引出话题来时
それから(然后呢),それで(因此),その後どうなったの(之后怎么样了),どういう意味ですか(什么意思呢),何とおっしゃいましたか(怎么说呢)等。
(四)報告
情报化的社会的日本商场是很重视同事间的「報告」(ほうこく)「連絡」(れんらく)「相談」(そうだん)的,也就是所谓的「ほうれんそう」(和菠菜同音)
実況1:
小林:ただいま戻りました。
課長:お帰り。
小林:いま,よろしいですか。
課長:うん。
小林:橋本様だ「課長によろしく,それに。。。。」とのとでした。
課長:あっそ,ご苦労様。
実況2:
小林:主任,ちょっといいですか。
主任:いいよ,なんだい。
小林:今年の営業成績がまとまりました。(今年的业绩表已经做好了)
主任:そう。それで。(结果呢?)
小林:前年度に比べて8パーセント増です。
主任:よかったじゃない。(太好了)
活用篇:跟上司做报告,问上司时间是否许可的说法
1.事情不太重要时
課長,すみません。
いま,よろしいでしょうか。
ちょっとお願いします。
先輩,ちょっとお時間よろしいですか。
2.重要的事情时
部長,少々お時間よろしいでしょうか。(部长可以给我一些时间吗?)
3.较花时间的报告时
係長,いま,ご都合はいかがでしょうか(股长,您现在时间方便吗?)
(五)連絡
実況1:伝達
小林:すみません。
課長:なんだい。
小林:総務課からの委員会報告の回覧です。ご覧ください。
課長:委員会報告か。
小林:そうです。
課長:わかった。この後は鈴木課長に回してくれ。(等一下帮我传给铃木科长)
実況2:连络在会客室与客户会谈的上司
小林:失礼します。
課長:はい,どうぞ。
小林:お話中失礼しますか。
課長:なんでしょう。
小林:お電話が入っておりますが。メモをご覧ください。
課長:ありがとう。
活用篇:会社内部連絡
1. 做决定时尽量请示上面的人
いかがいたしましょうか。
この件は至急の回答をお求めしておられますが,いかがいたしましょうか。
出席は私一人でよろしいでしょうか。
2. 联络会客中的上司时
お話中申し訳ありません。部長,これを。
お話中のところ失礼いたします。
係長,急ぎの電話が入っておりますが,いかがいたしましょうか。
(六) 商談
実況1:公務(公事)
小林:課長,ご相談したいことがあるんですが。
課長:うん,なに。
小林:Aプロジェクトについてなんですが。
課長:はい,どうぞ。
小林:この計算がどうしても合わないんですが,私のやり方が間違っているのでしょうか。
課長:ああ,それはね。。。(啊,是这样的……)
実況2:私事
春子:いま,ちょっとよろしいでしょうか。
主任:いいよ。
春子:ご報告したいことがありまして。
主任:なんだい。
春子:じつは来月に結婚することになります。
主任:あ~そう。君もとうとう結婚か。(你终于也要结婚了啊!)
活用篇:在公司内有事商谈时
1.简单的事情,则直说:
課長,例の件,とうすればよろしいですか。
部長,代理店との交渉についてですが,よろしければ,ご同行いただけますか。(如果方便可以请您一齐出席吗?)
2.重要的事情时:
少々お時間をいただいて,相談に乗っていただきたいのです。
(希望您给我一些时间,我想跟您商量一下。)
3.有私人事情的商量说法
わたくしごとですが,何とかお力添え(そえ)いただけないかと思いまして。(这是我个人的私事,不知可否请您助一臂之力。)
(七) 外出
外出时,跟上司或同事打声招呼说:??行ってきます??。上司要出门了,问一下回来时间,并说声:??行ってらっしゃい??。会令人倍感亲切的。
実況1:外出跟客户洽谈前
小林:田中商事にまいります。
上司:今日はどんな用かな。
小林:はい,Aプロジェクトの最終の打ち合わせです。
上司:しっかり頼んだよ。
小林:はい,3時までには戻ります。行ってきます。
上司:いってらっしゃい。
実況2:上司外出
上司:ちょっと田中商事まで出かけてくる。
小林:はい,承知しました。部長,いつごろお戻りになりますか。
上司:昼頃には戻るつもりだけど。(大概中午回来)
小林:はい。
上司:遅くなるようなら,電話を入れるから。(如果晚一点的话,我回打电话回来的。)
小林:分かりました。行ってらっしゃい。
活用篇 外出时跟上司报告的说法:
1.出门理由:
##に行って参ります。(我要去##)
##会社へ商品を届けてきます。(我要送产品到##公司)
2.预定回来时间:
多分,今日は戻れないかと思います。
午後三時ごろには帰ります。
3.最后致意的说法:
よろしくお願いします。
留守中のことはよろしくお願いします。(不在公司的时候,就麻烦你了。)
(八) 外出中途回会社
実況1:外出中の報告
佐藤:もしもし,佐藤ですが。
上司:はい,いまどこなの。
佐藤:田中商事におります。
上司:そうか。どうだった。
佐藤:今打ち合わせが終わったところです。
上司:そうか,ご苦労様。
実況2:回来時の報告
小林:ただ今帰りました。
上司:ごくろうさん,で,田中商事の反応は。
小林:はい,上上でした。(非常好,顶好)
上司:そう,そりゃあよかった。(太好了)
小林:では,いまからご報告してもよろしいですか。
上司:うん,じゃあ,会議室で。
活用篇:
外出中打电话回来问有没有电话的说法
今,新宿におります。林工業の山下さんからお電話がありましたでしょうか。
外出,出差回来跟上司做报告的说法
ただいま大阪出張から戻りました。
ただいま戻りました。静岡支社へ行ってまいりました。
具体报告结论的说法
交渉継続ということになりました。(决定继续谈判)
予想通り,三件,成約できました。(如当初所预料的,3个契约达成了。)
3月の着工と言う結論になりました。(结论是3月份开工)
(九) 被上司谴责
実況1:未提出报表
上司:小林君。
小林:はい。
上司:田中商事へ訪問した時の報告書は。
小林:申し訳ありません。今書いているところです。
上司:早くしないと会議が始まっちゃうよ。
小林:はい,分かりました。
実況2:未联络
小林:ただいま帰りました。
上司:小林君。こっち来い。
小林:はい。
上司:何回も携帯に電話したのに,通じなかった。どういう
こと。
小林:申し訳ありませんでした。電池が切れてたんです。
上司:まったく。
活用篇:犯错时就坦诚地道歉
本当にすみませんでした。
大変ご迷惑をおかけいたしました。(给您添麻烦了)
申し訳ありません。失礼いたしました。
ご迷惑をおかけして,まことに申し訳ございません。
とんだ不手際で,お詫びいたします。(我太笨拙了。真是对不起)
お詫びのしようもございません。どうぞ,お許しください。
(真不知道如何跟您道歉,请原谅。)
(十) 会議中
実況1:準備
雅子:すみません,一部たりませんでした。
課長:はやくコピーしてきてください。
雅子:はい。
課長:今度から余分に取っておいてください。(下次要多印几份啊。)
雅子:はい,わかりました。申し訳ありません。
課長:うん。
実況2:出席会議
部長:では,新しいサービスに関する意見のある方は。
小林:はい,人件費がかかりすぎると思います。もっと具体的にした方がいいと思います。(更具体一点会更适当)
課長:いいアイデアだ。
部長:佐藤君,ちゃんと控えてるか。(记下来了吗?)
佐藤:はい。
活用篇:会議準備の各種言い方
请上司确认
会場と資料,このように準備しましたので,ご確認ください。
(会场和资料,我是这么准备的,请您确认一下。)
请同事帮忙
課長から3時までって急に頼まれたの。悪いけど手伝ってもらえる。
(课长突然药我3点就得做好的,抱歉可不可以帮一下忙?)
##会議のテープどうもありがとう。
(谢谢你借我##会议的带子)
疏忽时的道歉
確認が足りず,ご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。(没有确实做好检查,给您添了麻烦,真是对不起。)
(十一) 被指派加班时
実況1:可以
上司:小林君。
小林:はい,なんでしょうか。
上司:今日は後で何かあるかな。
小林:う~ん,別にないんですが。
上司:じゃあ,今晩は残業してもいいね。
小林:はい,わかりました。
実況2:无法加班
上司:おいっ,佐藤君。
佐藤:はい。
上司:今晩,してくれ。
佐藤:申し訳ありません,今晩ちょっと。
上司:なんだ,まだデート。
佐藤:いいえ,おふくろが田舎から出てきているもんで。
(不是,是我母亲从乡下来了。)
活用篇:温和婉转地拒绝上司的请求,又不伤感情的说法
先谦虚一番
ご指名をいただきまして光栄に思います。
(您找我,我实在太荣幸了)
在明确地拒绝
とてもお引き受けするわけには参りません。
(我实在无法接办这件事。)
この度はお見逃しください。
(这一次就请您宽恕吧!)
接下来用迂回战术
私より適任の方がいらっしゃいますよ。例えば。。。
(还有比我更适当的人选,譬如……)
お役に立てない分,私の方でも何人かの方に当ってみますので。
(帮不上忙之处,那么我这里也替您找找有没有适当的人选。)
(十二) 请假,缺勤
実況1:事先请假
佐藤:主任,来週の月曜日に休ませていただけませんか。
主任:何かあるんですか。
佐藤:じつは,家の末の子の卒業式なんです。
主任:そうですか。では,その日の仕事は。
佐藤:はい,小林君に頼んであります。
主任:それなら,安心して休んでください。
実況2:突发事件请假
上司:お~い,佐藤君は。
小林:今朝電話がありまして,風邪を引いたみたいです。
上司:大丈夫。
小林:熱がなかなか下がらないそうです。(听说烧一直不退)
上司:じゃあ,今日の打ち合わせは中止か。
小林:大丈夫です。その件は,山田さんに任せてあるそうです。(没关系,已经拜托山田先生了。)
活用篇:休假后上班的寒暄说法
お休みの間,いろいろありがとうございました。
おかげさまでゆっくり休ませていただきました。
(托您的福让我能好好地休息)
久しぶりにのんびりできました。
(好久没能这么悠闲了)
休み中に何かございませんでしたか。
(我休息期间没有什么事吧?)
ご迷惑をおかけしませんでしたか。
(给您添麻烦了,真是抱歉)
気分一新して,仕事にかかります。
(心情为之一振,可以好好地在工作上加油。)
(十三) 下班
実況1:同事之间
小林:何かお手伝いすることはありませんか。
佐藤:別にありません。ありがとう。
小林:本当にないんですか。
佐藤:ええ。
小林:それでは,お先に。
佐藤:お疲れさまでした。
実況2:预先向上司报告
小林:すみません。お先に失礼してもよろしいですか。
上司:いいけど,頼んだ仕事は。
小林:もうちょっとですが,急用ができまして。(还有一些,因为突然有急事)
上司:あっそう。
小林:明日の午前中までに必ず仕上げますので。
上司:それなら,帰っていいよ。ご苦労さん。
(十四) 下班后,上司的邀请
実況1:拒绝劝诱
上司:おい,小林君。
小林:はい,なんでしょうか。
上司:今晩付き合ってくれ。
小林:すみません。今日はちょっと用事があるので遠慮させていただきます。
上司:あっそう。今度はかならずよ。
小林:はい,またお誘いください。
実況2:参加宴会
小林:今晩うちでパーティを開き(ひらき)ますので,ぜひ参加してください。
顧客:ありがとうございます。でも,今回は失礼します。
(谢谢,可是这次我要失陪了)
小林:なんとか都合,つきませんか。
(就抽个空吗!)
顧客:せっかくのありがたいお誘いですが。
(谢谢你的邀约,只是……)
小林:でも,飯島雅子(いいじままさこ)さんもいらっしゃるそうですよ。
(听说饭岛雅子也会来哦!)
顧客:そうですか。じゃあ,参加しようかな。
活用篇:拒绝对方的邀约,不失礼的说法
先感谢对方的好意
うれしいお誘いをいただきまして,ありがとうございます。
(很高兴您能约我,谢谢您)
本来なら,喜んで誘いに応じたいのだが。
(本来是应该高兴应约的。)
再说明理由
あいにく出張と重なりまして。
(很不巧,碰上我要出差)
その日の映画のチケットを譲ってもらったので。
(刚好那天,好不容易拿到的电影票)
最后别忘了说
またの機会を楽しみにしています。ぜひ誘ってください。
(下次如果还有机会,请您务必在邀我)
次の機会にはぜひ出席させてください。
(下一次请您让我参加)
(十五) 酒席上的交际礼节
実況1:跟上司时
課長:佐藤君,食事でも付き合ってくれ。
佐藤:はい,お供(とも)させていただきます。
(那我就不客气了)
課長:好きな料理は何かな。
佐藤:とくに好き嫌いはありませんので。課長にお任せします。(没有特别喜欢或不喜欢的,就看课长您喜欢什么。)
課長:そうか。じゃあ,いい店があるから,あっちに行こう。
佐藤:はい。
実況2:跟同事时
小林:山田さん,お代わりはいかがですか。
(山田小姐,要不要再来一点)
山田:はい,もう少しお願いします。(好的,就一点)
小林:何か追加しましょうか。(还要在叫什么吗?)
山田:いいです。もう十分です。
小林:じゃあ,二次会で続きをやりましょう。
(那,到另一家去吧!)
山田:はい。
活用篇:东西的数法
紙 一枚
本 一冊
椅子 一脚(いっきゃく)
テーブル 一卓(ひとさお)
年齢 一歳
飲み物 一杯
コーヒーカップ 一客(いっきゃく)
お皿 一皿(ひとさら)
ボールペン 一本
細長いもの 一本
靴 一足(いっそく)
車 一台(いちだい)
家 一軒
部屋 一室(いっしつ)
手紙 一通(いっつう)
仲間 一員(いちいん)
0条评论