日语交际用语——感谢(正式场合)
I. 句型
636.わざわざお出迎えいただいて恐れ入ります。
让你特地来接我,真过意不去。
637.お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。
百忙之中,承蒙您出席,不胜感激。
638.ご好意に心から厚くお礼申し上げます。
衷心感谢你们的盛情厚意。
639.ご多忙中わざわざお出迎えくださいまして、まことに恐縮です。
承蒙您在百忙中特意来接我们,实在不敢当。
640.今日はお招きいただきましてありがとうございました。
多谢您今天的盛情款待。
641.どうも、わざわざお忙しいところ、お見送り恐れ入ります。
谢谢,在百忙中还特地来送我们,真过意不去。
642.お目にかかれてうれしいです、わざわざおいでくださいまして誠に恐れ入ります。
见到您很高兴,您特意来访,实在不敢当。
643.お礼の申しようもありません。
真不知道怎么向您致谢好。
644.折に触れてご配慮いただきましたこと心から感謝しております。
衷心感谢您对我的关心。
645.至れり尽せりのおもてなし、本当にありがとうございました。
受到您体贴入微款待,非常感谢。
646.この度は暖かい励ましのお言葉をいただき、感謝この上もございません。
听到您那亲切而热忱的鼓励,万分感谢。
? 回礼
647.いいえ、私のできることをしただけです。
不,只不过做了一些我能做的事。
648.やるべきことをやったに過ぎません。
只不过做了份内的事而已。
649.いいえ、こちらこそ。
哪里的话,彼此彼此。
650.いや、何もできませんでした。
不,我并没有做什么。
651.いいえ、これぐらいの仕事は当然のことです。
不,这点工作是理所当然的。
652.そうおっしゃられると決まりが悪くなります。
您那样讲,我就太不好意思了。
653.ほんの気持ちだけです。
这不过是我的一点心意。
654.お褒めに預かりまして恐れ入ります。
您过奖,实在不敢当。
II. 会話
A:先日に本当にありがとうございました、お世話になりながら、ずっとお礼もせずに、どうもすみません。
前些日子真得谢谢你,总受您关照,却一直没有向您致谢,真不好意思。
B:いやあ、そんなこと気にしなくてもいいんですよ。田中さんが来てくれて、みんながとっても楽しかったんだから。
哎呀,不用那么客气,田中能来我家,大伙都很高兴。
A:ご家族の皆さんもお元気ですか。
您家里人都好吗?
B:おかげさまで、みんな元気ですよ、田中さんに会いたがって、いつかまた遊びにいらっしゃい。
托您的福,大伙儿身体都好。希望能见见田中,什么时候再来我家玩。
A:はい、ありがとうございます。また、そのうち、お邪魔させていただきます。
啊,谢谢!到时再打搅您。
B:どうぞ、どうぞ。
一定要来啊。
单 词
わざわざ (副)特意
しゅっせき〔出席〕 (名,自サ)出席
たえる〔堪える〕 (自下一)经得起,值得
こうい〔厚意〕 (名)厚意,盛情
こころ〔心〕 (名)心
もうしあげる〔申し上げる〕 (他下一)(言う的谦语)说,讲
たぼうちゅう〔多忙中〕 (名)百忙之中
まこと〔誠〕 (副)实在,真
きょうしゅく〔恐縮〕 (名,形动,自サ)不敢当,对不起
いただく〔頂く〕 (他五)(もらう的谦语)领受,蒙赐于
みおくる〔見送る〕 (他五)送别
おめにかかる〔お目にかかる〕 (词组)见面
おいで (くる,でる,いく的敬语)去,来,出来
おりにふれて〔折に触れて〕 (词组)有时
はいりょ〔配慮〕 (名,他サ)关怀
いたれりつくせり〔至れり尽せり〕 无微不至
もてなし〔持成し〕 (名称)招待
たび〔度〕 (名)每逢……时
あたたかい〔暖かい〕 (形)温暖的
はげます〔励ます〕 (他五)鼓励
ことば〔言葉〕 (名)话语
このうえ〔この上〕 (名)再,更进一步
いいえ (感叹) 不
できる〔出来る〕 (自上)能够
やるべき 应该做的
┉にすぎない 只不过,仅仅
なにも (下接否定语)什么也……
しごと〔仕事〕 (名)工作
とうぜん〔当然〕 (副,形动)当然
おっしゃる〔仰る〕 (他五)(言う的敬语)说,讲
きまりがわるい〔決まりが悪い〕 不好意思
きもち〔気持ち〕 (名)心意,心情
ほめる〔褒める〕 (他下一)夸奖
あずかる〔預かる〕 (他五)受,蒙
0条评论