日语阅读:銀塩(フィルム)とデジタル

日语阅读:銀塩(フィルム)とデジタル,第1张

日语阅读:銀塩(フィルム)とデジタル,第2张

新聞社に入社して、まだ間もないころの夜だった。取材で撮ってきたフィルムを暗室で現像したが、何も写っていない。シャッターを切るたびに巻き上げたつもりだったが、フィルムの入れ方が悪く、空回りしていた。

  那是笔者刚进入报社不久的一个夜晚。本人在暗室冲洗采访时所拍摄的胶卷,却完全没有成像。原以为每次按下快门时胶卷便会转动,但由于弄错了胶卷的安装方式,白忙了一场。

  フィルムを使わず、撮った像をその場で確認できるデジタルカメラでは、まずこんなミスは起きない。銀塩(フィルム)からデジタルへ、写真の世界で新旧の移り変わりが激しく続いている。

  在无需使用胶卷,便能当场确认成像的数码相机中,至少不会发生这样的错误。从银盐胶卷到数码产品,在照片的世界里,产品的新旧更替总在不断激烈的进行着。

  コニカミノルタホールディングスが、「サクラカラー」の名で知られた写真フィルムなどのフォト事業とカメラ事業から撤退するという。ニコンもフィルムカメラからの事実上の撤退を発表した。こうした流れの中で「撤退しません」という富士写真フイルムのコメントが目についた。

  ホールディング「holding」

  フォト「photo」

  1 「フォトグラフ」の略。

  2 外来語の名詞の上に付いて複合語をつくり、光の、写真の、映画の、の意を表す。「―ジャーナリズム」「―ストーリー」

  据悉柯尼卡美能达控股,也将从因“樱花彩印”而知名于世的照片胶卷等照片相机业界中撤退。尼康也发表了他们从胶卷相机业撤退的事实。在这种潮流中,声言“不放弃”的富士胶卷其声言十分引人注意。

  「人間の喜びも悲しみも愛も感動も全てを表現する写真は、人間にとって無くてはならないものであり……その中でも銀塩写真は、その優れた表現力等でデジタルに勝る優位さもあり、写真の原点とも言えるものです」。なかなか熱がこもっている。

  “能够全面记录人们喜悦、悲伤、爱和感动的照片,对人们来说是不可或缺的……而其中的银盐照片,在这些方面的表现力甚至超过了数码相机,我们也可以将此称之为照片的基本。”这的确是一段充满热情的话语。

  簡便さでは、デジタルの方がかなり優位なのだろう。しかし写真とは、絶え間なく流れてゆく時間の中で、ある一瞬をとらえるものだ。そんな「時の肖像」をとどめる手だてとして、愛好家の間ではアナログの人気も根強いそうだ。

  アナログ:数値を、長さ?回転角?電流などの連続的に変化する物理量で示すこと。(デジタル。)

  就简便而言,数码相机应该占有相当的优势吧。但所谓的照片,是能够在不断流逝的光阴中,捕捉某个瞬间之物的。据说作为这种留住“时间肖像”的手段,在摄影爱好家当中,原本的这种模拟摄影方式所受的喜爱也还是根深蒂固的。

  フィルムが空回りした写真は、取材の相手方におわびし、翌朝撮り直して何とか掲載日に間に合わせた。30年以上前の失敗だが、その後しばらくは、何も写っていないあのフィルムが夢の中に現れることがあった。

  关于那次胶卷空转的照片,笔者向采访对象表示道歉,并于第二天清晨重新拍摄,终于赶上了截稿之日。虽说这是30年多年前一次失败的经历,但在此后很长的一段时间里,那空白没有任何影像的胶卷却也曾出现在笔者的梦中。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 日语阅读:銀塩(フィルム)とデジタル

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情