PETS-2语法讲解(126),第1张

PETS-2语法讲解(126),第2张


  I had to rely on the subtitles.
  对话
  Carl: I've just seen the latest movie from China.
  Vera: Good?
  Carl: Oh yes. It was about a family who lived in the late Qing dynasty.
  Vera: I know you're learning Chinese. Did you understand everything?
  Carl: No, not really. They spoke too fast for me to catch much, so I had to rely on the subtitles.
  Vera: Yes, they're always very helpful when you're watching a foreign-language movie.
  卡尔:我刚刚看了最新放映的那部中国电影。
  薇拉:好看吗?
  卡尔:很好,剧情是说晚清时代的一个家庭。
  薇拉:我知道你在学中文,电影对白都听得懂吗?
  卡尔:啊,不行。他们说得太快,我听得到的不多,所以得依靠字幕。
  薇拉:看外语电影,字幕实在很有用。
  卡尔看外语电影后说:I had to rely on the subtitles。Rely和depend都可解作‘依靠’,其后一般用on或较正式的upon带出所依靠的人、物。Rely、depend的用法大致没有分别,例如卡尔大可以说I had to depend on the subtitles。‘相信某人会做某事’也可用这两个字来说,例如:You can rely/depend on him to do a good job(你可以放心,他一定会把工作做好)。有学者认为,rely是指‘按过去经验而信赖’,depend是指‘信赖别人的帮助’,但这分别一般很难判断,多数人不会理会。Depend和rely最不同的地方,是depend有‘取决于’、‘看……而定’的意思,rely则没有,例如:I may buy the antique Chinese vase, but it depends on the price(我或许会买下那个古董中国花瓶,但要看价钱)。这一句的depend即不可用rely取代。口头上,depend之后假如用间接问句(indirect question),可不用on;但是,书面上,还是应该加一on字,例如:Whether or not you will succeed depends (on) how hard you work(你能不能成功,须看你有多努力)。美式英文dependent一字可作形容词,指‘依靠的’;也可作名词,指‘某人须照顾的亲属’。英式英文也以dependent作形容词,但常以dependant作名词,例如:(1) A baby is entirely dependent on its parents(婴儿完全依靠父母)。(2) How many dependents/dependants do you have?(你有多少亲属须照顾?)

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(126)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情