西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 60

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 60,第1张

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 60,第2张

Capítulo 60
Gobernar un país grande
es como freir pescados pequeños.
Cuando se gobierna el mundo de acuerdo con el Tao
los espíritus mundanos no tienen poder espiritual.
Mejor dicho, no es que los espíritus no tengan poder,
sino que su poder ya no daña a los hombres.
Mejor aún, no es que su poder ya no daña a los hombres,
sino que el sabio nunca daña a los hombres.
El sabio y los hombres no se dañan mutuamente
y así retornan a la Virtud del Tao.
翻译
治大国,若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神;
治大国则若烹小鲜,以道莅天下则其鬼不神也。
非其鬼不神,其神不伤人;
非其神不伤人,圣人亦不伤人。
夫两不相伤,故德交归焉。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 60

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情