西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 16

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 16,第1张

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 16,第2张

Capítulo 16
Alcanza el mayor grado de vaciedad,
conserva la más profunda tranquilidad.
Todos los seres actúan abigarradamente,
y yo contemplo cómo retornan.
Ahora todos los seres se desarrollan profusamente,
y cada uno retorna a su origen.
Retornar al origen se llama tranquilidad,
y se dice que es retornar a la naturaleza original.
Retornar a la naturaleza original es eternidad.
Conocer la eternidad se llama iluminación,
y no conocerla lleva a actuar temerariamente,
causando la desgracia.
Conocer la eternidad es aceptarlo todo.
Aceptarlo todo es ser universal.
Ser universal es ser celestial.
Ser celestial es ser Tao.
Ser Tao es ser imperecedero, y hasta la muerte
se estará sin peligros.
翻译
致虛極,守靜篤,萬物並作,吾以觀其復。
夫物芸芸,各復歸其根。
歸根曰靜,是曰復命。
復命曰常,知常曰明。
不知常,妄作,凶。
知常,容。
容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,沒身不殆。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 16

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情