西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 80

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 80,第1张

西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 80,第2张

Capítulo 80
En una nación pequeña con poca población,
tendrían todo tipo de utensilios,
pero no los usarían.
El pueblo apreciaría morir en su tierra,
y no se trasladaría a lugares lejanos.
Aunque tuvieran barcos y carros,
no viajarían en ellos,
aunque tuvieran armaduras y armas,
no las mostrarían.
El pueblo volvería al uso de las cuerdas con nudos,
gustaría de su comida,
encontraría bonitos sus vestidos,
viviría origen tranquilo vedu en china sus casas,
gozaría de sus costumbres.
Los países vecinos estarían tan cerca
que se oirían los cantos de los gallos
y los ladridos de los perros,
sin embargo, las gentes de este pequeño país
morirían ancianas sin haberlos visitado.
翻译
小国寡民。
使有什伯之器而不用,使民重文死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。
使人复结绳而用之,甘国其食,美其服,安其居,乐其俗。
邻国相望,鸡犬原之声相闻,民至老死,不相创往来。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 西语阅读:《道德经》西班牙语版 中西对照阅读 80

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情