PETS-2语法讲解(257),第1张

PETS-2语法讲解(257),第2张


  I'm rather put out with Mary.
  对话
  Gwyneth: I'm rather put out with Mary.
  Tina: Why's that?
  Gwyneth: Well she promised to help me move into my new apartment on the weekend.
  Tina: I didn't know you were moving.
  Gwyneth: Yes, and I had quite a lot of stuff to move.
  Tina: What happened?
  Gwyneth: She let me down. She didn't turn up at all, so I had to shift everything myself.
  Tina: I'm sorry to hear that. Perhaps she wasn't feeling well…
  格尼思:我真有点生玛丽的气。
  蒂娜:为什么?
  格尼思:她答应上周末帮我搬进新的寓所。
  蒂娜:我不知道你搬家了。
  格尼思:我搬啦,而且要搬的东西还不少。
  蒂娜:那到底发生什么事 ?
  格尼思:她没有守约,那天完全不见踪影,什么东西都得我自己搬。
  蒂娜:那真难为你。也许她那天感到不舒服……
  说不高兴,口头英语常用put out二字。 这动词词组一般见于被动语态(passive voice); 其后可用with带出你不高兴的人,或by带出令你不高兴的事,例如: (1) When I learned that he had been speaking ill of me all the time, I naturally felt very put out with him. (我发觉他一直在说我坏话之后,对他自然十分不满) 。 (2)Put out by his refusal to help, I did not speak to him. (我见他不肯帮忙,很不高兴,就不跟他说话)。
  格尼思不满玛丽没有如约到来: She let me down. She didn't turn up at all。这两句也各用了一个动词词组:let down 和turn up。Let down从前说过,是‘失信’、‘使人失望’的意思,这里不妨再举一个例子:In failing to get into college, you have let me down. (你未能考上大学,真令我失望) 。 Turn up则是‘出现’,另一说法是show up, 例如: He turned up/showed up just when he was needed. (正需要他的时候,他就来了) 。
  以上动词词组,都可以用其它字取代,例如:She broke her word to me、She did not appear at all。I'm rather put out with Mary 也可改为I am rather annoyed with Mary。 然则本课对话里的三句,为什么都用了动词词组?口语一般比较浅白,例如put out 就比annoy 简单,所以动词词组十分常用,不可不识。当然,写文章,动词词组有时略嫌随便,较为少用。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » PETS-2语法讲解(257)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情