唐诗三百首英译 许浑:早秋

唐诗三百首英译 许浑:早秋,第1张

唐诗三百首英译 许浑:早秋,第2张

五言律诗

许浑

早秋

遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。

残萤栖玉露, 早雁拂银河。

高树晓还密, 远山晴更多。

淮南一叶下, 自觉老烟波。

--------------------------------------------------------------------------------


Five-character-regular-verse

Xu Hun

EARLY AUTUMN

There's a harp in the midnight playing clear,

While the west wind rustles a green vine;

There's a low cloud touching the jade-white dew

And an early wildgoose in the River of Stars……

Night in the tall trees clings to dawn;

Light makes folds in the distant hills;

And here on the Huai, by one falling leaf,

I can feel a storm on Lake Dongting.

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 唐诗三百首英译 许浑:早秋

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情