实例解析: 原装美国人说的英语,你来翻翻看!
请将样品(您需要告知数量和使用的各种情况)发送给Guillermo Santillan。
这些零件需要贴上“原型——不用于生产”的标签,这样它们就不会和生产零件混在一起。
回答
请将样品(数量和假设状态类型由您决定)发送给Guillermo Santillan。
这些零件需要贴上“样品-不用于生产”的标签,以避免与生产零件混淆。
关键点:
原型(prototype)——原型、样品,汽车行业常用的一个词,意思是生产设备和技术可以省去。
可以通过任何方法进行制造。制造的零件不是用于正常生产和装载,而是用于装载。
样车,用来验证装配和功能,所以叫样车。
Tag-tag,即贴上标签,是美国三大汽车公司非常常见的识别方式。
请注意“混在一起”的用法。get…(+形容词或过去分词)的用法在美国英语中很常见,get是系词。
比如:生气就生气,挨打就挨打。被雨淋了
生产零件——生产零件,指在生产线上装配的零件。
这两句话的背景是美国工程师想修改图纸,但是没有第一手的测试数据。他们希望我们能在工厂进行测试。被测试零件的数量和测试条件的类型由我们自己决定,只要它们满足测试的目的。
0条评论