第15课 LITTLE THINGS MEAN A LOT

第15课 LITTLE THINGS MEAN A LOT,第1张

第15课 LITTLE THINGS MEAN A LOT,第2张

加里用了“咖啡店”这个词.虽然这种类型的地方可能存在于新加坡以外的地方,但除了在马来西亚,他们可能不会称之为“咖啡店”。因此,为了外国人的利益,你可以称它为“小食品中心”。

加里在办公室里,粉碎复印件……

加里:哎呀。

简:怎么了?

加里:碎纸机坏掉了。

简:你的意思是你不打算把那些复印件都撕碎?

加里:不!我是说“是”!首先,我扎错了东西,然后碎纸机坏掉了。Jaya让我把这些都撕碎。只做了一半,机器已经坏掉了。

简:让我试试。也许你把控制器设置错了。

加里:不行,简。机器已经损坏了。

碎纸机哗啦一声散架了……

简:哦,天哪,垃圾桶从我手里掉了下来!

Jaya听到了哗啦声,过来查看……

佳亚:发生什么事了?

加里:(非常沮丧)我快被这机器气死了,佳亚,我想扔了它。

简:加里!脾气!乱扔东西没有任何好处——你可能会严重伤害别人。

加里:嗯?

佳亚:别担心,简——他不想扔给任何人。加里要我做的是扔掉它,扔掉它。(对加里)你扔球,加里。你扔掉你不再想要的东西。

加里:这一切都是为了一个词!不管怎样——它太小了——我们应该考虑卖掉它。

佳亚:呃……好吧。在这种情况下,加里,你不需要‘离开’……我们应该考虑卖掉它。

加里:先离开,然后再离开。怎么分辨?

旁白:是的,加里,英语有时会令人沮丧,这里没有简单的答案。扔意味着一件事;扔掉,另一个。有时候,你只需要学会正确的表达方式——尽管一本好的最新词典会给你这些信息。你的字典有多旧了?

加里:嗯——我知道我在小学三年级的时候用过……

旁白:在这种情况下,它可能不会有助于告诉你打破和宠坏之间的区别。

重播……

加里:碎纸机坏掉了。

简:你的意思是你不打算把那些复印件都撕碎?

旁白:如果一台机器不工作了,它不是坏了,而是可能坏了。如果它停止工作,它可能已经坏了。如果它以某种方式分开了,那它肯定是坏了。HotDotCom的碎纸机坏掉了,所以它坏掉了。简-你还能打碎什么?

简:嗯,如果加里到处扔碎纸机,他会打破窗户的!

佳亚:……或者打断他的手臂。

简:……或者违法。

佳亚:你可以打碎一颗牙齿……

简:你可以喝杯茶休息一下。

贾亚:相信一个英国人会想到这个!

旁白:宠溺呢?

简:你会宠坏……你的……

佳亚:……晚餐——或者你的胃口。

简:或者你自己!

佳亚:哦,这提醒了我,简——关于你刚刚贴在办公室窗户上的那张海报?

简:嗯?

佳亚:嗯,它破坏了我的海景!

简:佳亚……

佳亚:嗯

简:我可以取消我们的晚餐约会……

佳亚:什么?-毁了我的夜晚?

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 第15课 LITTLE THINGS MEAN A LOT

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情