第19课 THE TRIP
在新加坡,人们通常会在短语的末尾加上“已经”这个词,而实际上它出现的时间要早得多。在地道的英语中,我们说“他已经把它带回来了”,而不是“他已经把它带回来了”。
诺拉在一次短暂的商务旅行后来到办公室。
简:诺拉。你回来了!你的旅行怎么样?
诺拉:不好也很好。我设法去了三家酒店。两个非常令人兴奋,但一个不在乎。
简:哦!令人兴奋的酒店。他们有什么?蹦极?我永远做不到。
诺拉:我已经玩过蹦极了。真的很吓人。但是酒店没有。
简:那么它们为什么令人兴奋呢?
诺拉:听听我们的传送门。
简:哦!他们很兴奋!我明白了。为什么你的旅行很糟糕?
诺拉:嗯,我在吉隆坡的朋友要来。她去年去过槟榔屿,但是她生病了。所以,晚上我就呆在酒店里。我很无聊。
简:很无聊。
诺拉:我说错了吗?
简:只会一点点。当我们谈论一个人的感受时,我们用bored。“约翰厌倦了足球比赛”,或者“我对比赛规则感到困惑”。当我们说无聊时,我们在谈论是什么引起了这种感觉。比如“足球比赛很无聊”,或者“我正在读的这本书很有趣。”
诺拉:我明白了。所以我应该说,“酒店对我们的门户网站很感兴趣”?
简:是的。没错。
诺拉:我的朋友很无聊。
简:嗯。
旁白:好了,这就解决了!让我们看看诺拉说的另外两件事:
重播……
诺拉:我已经玩过蹦极了。
她去年去过槟榔屿,但是她生病了。
旁白:诺拉几乎说对了第一句话。唯一错误的是,她在谈论她前一段时间做的事情时用了“已经”而不是“以前”。她本可以说:
诺拉:我以前玩过蹦极。
旁白:她在谈论过去的一段经历。如果她说当她做某事时,她不能用“已经做了”。所以,在第二句话中……
重播……
诺拉:她去年去过槟城,但是她生病了。
旁白:……她不应该说时间。
诺拉:她去过槟城。
旁白:(对其他角色)是的,我也去过槟城。它非常有趣,但是我还没有吃午餐。我们走吧!
0条评论