习惯用语 第50讲:to be swept off ones feet...

习惯用语 第50讲:to be swept off ones feet...,第1张

习惯用语 第50讲:to be swept off ones feet...,第2张

今天我们就来说两个和脚或者脚有关的俗语。我们曾经说过:自立
就是独立,靠自己。我们还谈到了:
对某人投怀送抱,这是公开表达对某人的爱,或者奉承和一百次
取悦某人的尝试。但是,被爱或被奉承的对象往往会突然感到非常兴奋,不由自主地变得
亢奋。这种情况用英语说就是:神魂颠倒。下面我
给你举的例子可以看出一个人拜倒在别人脚下的可能后果
:

迪克对简神魂颠倒,完全拜倒在她的石榴裙下。简被迷住了,他们打算下周二结婚。”

迪克真的很爱简;他完全拜倒在她的石榴裙下。这让
简感到飘飘然,又无可奈何。他们实际上决定下周二结婚。"

这种闪婚确实有点操之过急。这里有一个例子,一个人试图说服他的朋友不要草率行事。也说明了“神魂颠倒”这句话不一定完全适用于
崇拜的人,也可以用在其他场合:

“哈尔,我知道你多么渴望结婚成家。但是
不要让你自己被漂亮的脸蛋迷得神魂颠倒:在你被抓住之前,先想想你在做什么。

他说:“海尔,我知道你很着急结婚成家。但是,不要被一张漂亮的脸迷惑
。在问题发生之前,你得头脑清醒,知道自己在做什么。”

结婚这种事情真的要慎重考虑,不能操之过急。但有时候,我们在处理事情上不能拖拖拉拉,浪费时间
。在英语中,它的意思是:不要让草在自己的脚下生长。草是指草。不要字面上让草长在脚下
。这句话的意思是:不要让脚下的草长出来。其实就是说,不要
无所事事,浪费时间。我们举个例子:

“现在这房子真的很便宜。不要让草长在你的脚下——今天就签协议,免得有人抢走。”

这是一个房地产经纪人在和一个买家说话。他说:“现在房地产价格真的很便宜。
别浪费时间了,今天就签合同,免得别人把房子抢走。”

不要让脚下的草长出来,这是卖产品的人常说的话。下面的
例子是一个汽车经销商与顾客交谈:

“我告诉你,不要浪费时间——今天是这次拍卖的最后一天,明天这种型号的价格会上涨1000美元。”

他说:“我告诉你,今天是这次销售的最后一天。这种型号的汽车明天上市,它将增加一千美元。所以不要犹豫,不要浪费时间。”

我们介绍了两个与单词foot或foot相关的习语。第一个
是:被迷得神魂颠倒,意思是一个人因为某件让他兴奋的事情而感到不由自主
。我们今天要讲的另一个成语是:不要让草在脚下生长,
就是劝人不要停下来浪费时间。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习惯用语 第50讲:to be swept off ones feet...

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情