习惯用语 第14讲:sweeten the pot

习惯用语 第14讲:sweeten the pot,第1张

习惯用语 第14讲:sweeten the pot,第2张

扑克是美国最受欢迎的纸牌游戏。扑克和牛仔裤一样是美国的。
那么,扑克游戏是怎么玩的呢?很简单。每次游戏开始,在发牌之前,每个参加扑克游戏的人都把同样数量的钱放在牌桌中间。发完牌,大家再赌。每个人在发牌前拿出的钱
和发牌后下的赌注归游戏的赢家所有。随着扑克游戏在美国人当中非常流行
,许多牌桌上的语言也逐渐成为日常用语。比如:把锅变甜。sweeten
牌桌上的底池意味着增加下注总额,这样可以更吸引
玩家。然而,这个词汇已经成为日常用语。它的意思是:为了让一个提议更有吸引力
,在原有的条件上增加一些有利的条件。让我们举个例子:

例句-1:“史密斯小姐本来不想要这份工作,直到那家公司开出更高的薪水给她,并让她使用公司的汽车,这才使她彻底上当受骗。"

史密斯小姐不想要那份工作。后来那家公司给她涨工资
,还给了她一辆公司的车。就这样,她接受了这份工作。"

下面的例子是关于房地产企业的:

例句-2:“他们在这里建了这么多新的办公楼,以至于很难租出去。所以有的地主把锅甜了;他们
向一家公司提供六个月的免费租金,条件是该公司签署三年的租约。”

这句话翻译成中文的意思是:“他们在这里建了那么多办公楼,现在都租不出去了
。因此,一些业主试图增加一些有吸引力的条件。他们跟一家公司说,如果这些
公司跟他们签了三年的租房合同,就免交半年房租。”

玩扑克游戏的另一个词汇是:牌对你不利。
牌对你不利。这句话的意思是你现在的处境非常不利,你成功的机会
非常小。下面的例子是一个人被骗了:

例句-3:“昨晚我和在
酒店酒吧里遇到的人一起玩扑克。当我意识到形势对我不利时,我已经输了1000美元。我所能做的就是拿起我剩下的钱,然后走开。

昨晚,我和在酒店酒吧遇到的一些人打扑克。直到我
输了1000多美元,我才突然意识到,我不可能打败他们。我不得不拿起剩下的钱离开。"

这里有一个例子。有时候情况对你不利,但你无能为力。

例句-4:“我上大学时真的很想参加篮球队。但是情况对我不利:我只有5英尺6英寸高,而其他人都有6英尺2英寸甚至更高。”

当我在大学的时候,我真的很想加入篮球队。然而,那是不可能的,因为我
一米六多一点,而其他人都至少一米八。"

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习惯用语 第14讲:sweeten the pot

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情