习惯用语 第3讲:it goes in one ear and out the other

习惯用语 第3讲:it goes in one ear and out the other,第1张

习惯用语 第3讲:it goes in one ear and out the other,第2张

今天我们要讲两个和耳朵有关的成语,就是耳朵。中国人常说不听劝告的人
总是“左耳进右耳出”,把他们当成“左耳进右耳出”。美国也有
完全相同的说法。他们说:“它从一个耳朵进去,从另一个耳朵出来。”

这是一位父亲在谈论他的女儿:

例句这个人说:“我承认和那个人结婚是很愚蠢的,但是我的话是左耳进右耳出。现在她希望她听了我的话。他喝酒
赌博,她想离开他。”

我告诉莎莉不要那么傻去嫁给那个男人。然而,我说的话
左耳进右耳出。结婚了才知道那个男的酗酒赌博。现在她后悔
开头没听我的话,想和他分手。"

下面的例子是一个老板和他的秘书谈话:

例句-2:“我告诉过你多少次了,要准时上班。但是我的话是左耳进右耳出。所以我别无选择,只能
解雇你。”

他说:“我告诉你多少次了,上班要准时?然而,你对我说的话总是左耳进右耳出。现在,我别无选择,只能解雇你。”

这是我们要讲的一个成语:见机行事。玩就是玩。但是,用耳朵玩
不等于“用耳朵玩”。这个词的起源和音乐有关。它原本是指
会弹钢琴或某种乐器,但不会看五线谱的人。每当他们想演奏某个曲子时,他们
只能根据上次听到的记忆来演奏。然而,play by ear现在已经成为一个日常表达,意思是
做某事不是事先计划好的,而是观望,临时决定。例如,你被要求在某个地方演讲,
但是你没有时间准备。你可以对观众说:

例3:“我没有机会准备任何笔记,所以我所能做的就是
开始说,见机行事。”

今天没有任何准备,只能到此为止。

下面的例子是一个人和一个朋友约会:

例句-4:“我不确定我妻子是否希望我在
星期天和她一起去购物。如果她决定和她姐姐一起去,那么我就可以和你打网球。我们就见机行事吧。”

他说:“我还不知道我老婆要不要我周日陪她去逛街。如果她决定和她姐姐出去
,那我就可以和你打网球。就这么办吧!”

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 习惯用语 第3讲:it goes in one ear and out the other

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情