祝酒辞,第1张

祝酒辞,第2张

每逢节日聚会,英国人和美国人经常聚在一起,频频举杯畅饮,“干杯!”“为……”声音不绝于耳。那么英国人和美国人是怎么表达的呢?

I .使用(此处的)来......表示:

1.为你的健康/成功干杯。为你的健康/成功干杯!

2.为我们的友谊干杯!为我们的友谊干杯!

3.为汤姆的新工作干杯!为汤姆的新工作干杯!

第二,利用健康,运气等。要表达:身体健康!祝你好运!万事如意!例如:

1.祝你健康,约翰——祝你在曼彻斯特过得愉快。为了你的健康,约翰,我也祝愿你在曼彻斯特有一个光明的未来!

2.海伦举起酒杯,“祝你好运!”她说。海伦举起酒杯说:“祝你好运!”

3.当主人或主人邀请客人喝酒时,一般会用干杯!尽地主之谊!例如:

1.他举起酒杯,“祝你成功!干杯!”他举起酒杯说:“祝你成功。干杯!”

帕特,你来敬酒。帕特,请致祝酒词。

四。下面是通常在休闲场合使用的方式!祝着陆愉快!(美国俚语,原空军事术语)等。例如:

哦,来吧,来吧,大卫。祝您身体健康哦,来吧,来吧,大卫,干杯!

5.在更正式的场合,英国人和美国人有时会使用一些外来词。例如:

普罗斯特!(源自拉丁语,意思是愿它做好事!祝你健康/好运!等等。)

6.在陈述句中,英美语言通常用敬酒、回合、干杯、为/干杯、提议为干杯来表达。例如:

1.朋友们,我来为我们的总统干杯!亲爱的朋友们,我提议为我们的总统干杯!

我提议为我们两国人民的友谊干杯,为我们的友谊干杯。现在,我提议为我们两国人民的友谊干杯!

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 祝酒辞

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情