英语新闻系列讲座词汇特色之六

英语新闻系列讲座词汇特色之六,第1张

英语新闻系列讲座词汇特色之六,第2张

英语新闻系列讲座之六的词汇特征

英语新闻和报纸词汇的一个显著特点是外来词经常混用,尤其是当记者在新闻报道中提到外国或新事物时。为了引起读者的兴趣和注意,或者更恰当地表达一个词的内涵,这种现象就更加突出。有些外来词,使用频率较高或时间较长,已经完全英语化,印刷时往往不再标大写字母或斜体,如:visa[(法语)visa]、blitz[(德语)闪电行动]、kungfu[(汉语)功夫]、Go[(日语)Go]等。比如:

比勒陀利亚(新华社电)-纳尔逊·曼德拉昨天在结束了分离的痛苦并标志着该国重返国际社会的辉煌庆典中宣誓就职,成为南非第一位黑人总统。

(种族隔离:[南非荷兰语]种族隔离][比勒陀利亚(新华社援引外电)]——纳尔逊·曼德拉(nelson mandela)昨天在一个结束种族隔离痛苦、庆祝该国重返国际社会的辉煌仪式上宣誓就任南非第一位黑人总统。

不管他的个人怪癖是什么,由这位功夫大师主演的电影已经在香港和台湾取得了利润丰厚的成功,现在它是摇滚-“n”-正在向大陆的新观众滚动。

(功夫:【中文】功夫)不管他个人脾气古怪到什么程度,这部功夫大师主演的电影已经在港台大受欢迎,生意蒸蒸日上,现在一路招摇到mainland China的新观众。

还有很多外来词,使用频率不高或者时间不长,还不完全是英语。因此,它们有时用斜体标出。比如:

阿拉法特在没有任何阿拉伯政权支持的情况下,在贝鲁特坚持抵抗以色列长达三个月,赢得了国际声望和巴勒斯坦人近乎英雄般的尊敬。

【法国政权】阿拉法特在没有任何阿拉伯政权支持的情况下,在黎巴嫩坚持斗争了三个月,从而赢得了国际威望和巴勒斯坦人近乎英雄般的尊敬。

美国总统比尔·克林顿表现强硬,驱逐了一个不受欢迎的人;俄罗斯人愤怒地将整个间谍案称为“宣传反攻”。

【拉丁语】不受欢迎的人美国总统比尔·克林顿通过驱逐一个不受欢迎的人显示了他的强硬立场;俄罗斯人狂妄地侮辱整个间谍案,是一种“宣传反击”。

上述外来词在一般词典中都可以找到,但不一定是所有英语学习者都熟悉的。以下是一些常见的报纸外来词,供参考:

随员[法国]随从
公开性[俄罗斯]公开性;开
柔术[日语]柔术
柔道[日语]柔道
空手道[日语]空手工艺
自由主义[法语]自由主义
Lebens Raum友谊赛
约会(地点)
相扑[日语]相扑
太极拳[中文]太极拳
海啸
大亨[语言]巨人


位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 英语新闻系列讲座词汇特色之六

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情