by Durs Grünbein (Translated by Michael Hofmann)

by Durs Grünbein (Translated by Michael Hofmann),第1张

by Durs Grünbein (Translated by Michael Hofmann),第2张

作者杜尔斯·格伦贝恩(米夏埃尔·霍夫曼译)

一切都和以前一样,尤其是战争,

还包括日常的穿衣和脱衣。左右半部

身体的一部分仍然是连在一起的,而且仍然有那个裂缝

在反思和自我之间。人们杀戮和繁殖

不仅仅是出于绝望,而是为了打发时间。

他们告诉我们,诗人是笨拙的顾客

不怎么样。甚至笑声也有更尖锐、更响亮的边缘

当他们不在的时候。它们不太有趣。

在六个漫长的周期中赞美邪恶和暴力之后,

蝎子转过身来。

他关于善的巨著仍然是一个虔诚的草图。

波德莱尔准备用一把钝刀锯断他的喉咙

当第一份大报出版时,

思想,不是最后一次,诗歌的结束就在眼前。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » by Durs Grünbein (Translated by Michael Hofmann)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情