日语语法学习:中日英语法中时态的比较
“时态”被称为“时态”或“テンステンスステスステンスステテステスステス12”
都是指时间的语法形式。从理论上讲,时态可以分为绝对时态和相对时态。时间肯定是指将说话的时间设定为参照点,此时可以设定过去、现在、未来等三个“时间”概念。相对时间基于过去或未来的某一点。这时“时间”的概念已经大大扩展,包括过去的过去、过去的未来、未来的未来等等。我来说说我对中、英、日三种语言的时态学习后的理解和一些看法。
日语时态大致可以分为タル和ル,分别表示“过去/完成”和非过去的“现在、将来、无形式/未完成”。它们可以通过动词形式的变化来区分。
①参观图书馆(每天)
② へ っ た た た(昨天)
图书馆将于明天开放。
这是绝对现在、现在、过去和将来的三个基本例子。
①句子中的“兴”是它的“ル”式,意思是现在;②句中的“兴った”是其“タタ”式,表示过去的概念;“く く く く く く く く く く く く く く く く く く く く く く く く 12367
英语还利用动词形态的变化来区分时态,基本上可以分为do/does、did、doing和done四种,分别代表一般现在时、过去时、进行中时和完成时。
1去/去图书馆(每天)
(昨天)我去了图书馆
3(现在)要去图书馆
4去了图书馆
(明天)将要去/将要去图书馆
正如你所看到的,英语中有许多动词形式。上面例子中的1)、2)和5)分别是现在时、过去时和将来时的绝对时态。3)这个句子是现在进行时,5)这个句子是完成时。
在日语中,现在进行时是用动词“ティル": ④へってぃる.”来表达的
完成时态是:⑤へってしまぅ.
是动词“テシママ”,这里我们指的是日语动词中的“体”的概念,比如“ティルマシマママテシママママママ”
接下来,我们来看看汉语是如何表达时态的:
每天去图书馆。
我昨天去了图书馆。
我今天去了图书馆。
(4)明天去图书馆。
5]去图书馆。
很明显,我们可以看到上例中的动词“去”没有任何形式的变化,而汉语中的时态则完全由其他助词、时间名词和副词来表示。例如:(1)在句子的一般现在时中,用时间名词“日常”来表示一般进行体的时态概念;⑵句子的过去式用时间名词“昨天”加助词“了”表示;汉语的将来时常用“将要”、“将要”、“即将”等词来表示,如φ句。同样,进行时态和完成时态也用“正”和“过”来表示,如上述句子(5)和(3)。
没有这些时间词,就很难区分句子中要表达的时态。例如,出现了这样一句话:
去图书馆。
它不仅可以表达一个将来时,还可以出现在这样的语境中:“——你明天要去哪里?”“——去图书馆”;也可以表达进行时态,出现在这样的语境中:“-你现在要去哪里?”“——去图书馆”。所以,汉语时态在很多场合都要结合语境来分析,它的动词并不随着时态的变化而变化。这是汉语语法的一个非常重要和突出的特点。
大致了解了中、日、英三种语言的时态特点后,我们来做一些对比:
首先,一个明显的区别是,日语和英语的时态都是通过动词变形来表达的,而汉语的动词并不随着时态的变化而变化。也就是说,三者中,只有汉语动词没有变形。当然这三者也有共同点,都是用一些时间名词和副词来明确时态表达。比如,我们都能注意到“昨天”、“明天”、“明天”等词语的出现。
其次,英语语法还有一个很明显的特点,就是它的“一般现在时”中的动词要根据不同的人名做相应的变化。第一个和第二个人名应用“do ”,而第三个人名应用“does ”,如上面的示例1)所示。具体来说,就是:
我每天都去图书馆。
他每天都去图书馆。
但是,在汉语和日语语法中不存在这样的问题。
0条评论