四级翻译考前辅导之一

四级翻译考前辅导之一,第1张

四级翻译考前辅导之一,第2张

一、题型介绍与分析
英译汉是近年来大学英语四级考试中新增加的主观题型,主要测试考生对英语书面材料的正确理解能力。试题选自阅读理解部分的四篇短文。每篇短文中的一两个句子组成一个问题,每个问题包含大约20到30个单词。考试时间15分钟,共10分钟。考试时,考生可以参考阅读理解部分的短文,了解上下文。。应试策略与技巧
A .使用的主要技巧:
英汉翻译一般包括:词类转换、省略、加词、倒译、亚译。
1。在英汉翻译中,英语中的一种词性根据汉语的需要变成另一种词,同时保持原义不变。名词转副词坐在座位上的女孩正饶有兴趣地打量着这位老妇人。座位上的女孩正饶有兴趣地看着那位老妇人。
【解析】兴趣在原文中是名词,翻译成中文是副词。
2)副词变成动词
a .真正的胜利不是战胜同跑的人,而是战胜自己的身体。
真正的胜利不是战胜其他对手,而是战胜自己的体力。
【解析】over在原文中是副词,翻译成中文就变成动词了。我们比计划提前了两天。我们提前了两天。
【解析】副词ahead翻译成汉语动词ahead。动词转名词例他们的原创作品给参加会议仪式的每一位阿姨都留下了深刻的印象。

他们富有创意的作品给每一位参与者留下了深刻的印象。
【解析】英文动词impressed翻译成中文名词impression。这个十岁的女孩表现得像个成年人。

这个十岁的女孩表现得像个大人。
【解析】动词behaves翻译成汉语名词behavior。一个衣着讲究的人上了火车,他的外表和谈吐都像英国人。
一个外表和谈吐都像英国人的衣冠楚楚的人上了火车。
【解析】看了,talked在原文中是动词,翻译成中文是名词。
4)名词转形容词
A .无论发生什么情况,我们都深切关注这项政策的正确性。
不管发生什么情况,我们都必须确信这个政策是正确的。
【解析】正确在原文中是名词,翻译成中文是形容词。我对颐和园的美丽印象深刻。美丽的颐和园给我留下了深刻的印象。
【解析】名词beauty翻译成中文形容词beautiful。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 四级翻译考前辅导之一

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情