词汇辅导)容易被人误解的“外贸词语”

词汇辅导)容易被人误解的“外贸词语”,第1张

词汇辅导)容易被人误解的“外贸词语”,第2张

你在阅读商业信函时有没有想过?比如confirm明明是一个“确认”。什么时候变成“确认”了?英语中的一词多义现象经常令人困惑,尤其是在商务英语中。这次我给大家分析一些常见的商务英语单词,保证你看商务信函更轻松!

1.确认

示例1:

很高兴通知您,我们的回样将于本周末用DHL快递给您。请尽快确认,以便我们开始大规模生产。

我们很高兴地通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您。
请尽快确认,以便我们开始大规模生产。

示例2:

付款将采用100%保兑的、不可撤销的即期信用证。

付款方式为100%即期、保兑、不可撤销的信用证。

注意:在第一句话中,confirm的意思是“确认”。第二句,保兑信用证应翻译为“保兑信用证”,即由一家银行开立,另一家银行担保的银行信用证。

2.可协商的

示例1:

需要兼职酒保。工作时间和工资面议。

兼职调酒师,工作时间和工资面议。

示例2:

本提单是以可转让形式签发的,因此,只要在本提单上背书,就构成对货物和持票人的所有权。

签发的提单可以转让。所以只要在提单上背书,就确定了货物和持票人的所有权。

注意:在第一句话中,negotiable的意思是“可协商”;在第二句话中,它的意思是“可转让”可转让提单”可以在背书后将所有权转让给他人。值得注意的是,议付行是议付行,即买入或贴现汇票的银行

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 词汇辅导)容易被人误解的“外贸词语”

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情