08年日语口语:日本语中“大地震”的微妙读音

08年日语口语:日本语中“大地震”的微妙读音,第1张

08年日语口语:日本语中“大地震”的微妙读音,第2张

地震——以前在日语中读作“daijisin”,但最近几乎所有广播电视的新闻节目都读作“oojisin”。这种微妙的演变是从什么时候开始的?
问气象厅。气象厅原来只公布“7.0级地震”等具体数值的消息,而不是“大地震”、“强震”等抽象表述。所以答案是,“地震是媒体编造的故事”。据说7级以上一般称为“大地震”,5级以上称为“中等地震”,但气象厅并没有规定这个分类。
然后,问NHK。根据《辞书》中的描述,他们告诉我们应该这样分类:“一般来说,戴后面是汉语,是读音词;Oo后面是日语,是训练的词。是地震读,所以前面的‘大’字应该读‘oo’。那为什么很多人说“戴戟有罪”?可能是因为和灾难相关的词如‘daisinsai’‘daisaigai’都读‘Dai’……”
嗯?!“地震”明显是注音。怎么会是“训练阅读”呢?看似合理,实则漏洞百出。那么,“daijisin”和“oojisin”哪个是对的呢?在我看来,没什么不好,只要能和日本人正常交流就好。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 08年日语口语:日本语中“大地震”的微妙读音

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情