考试经验:新托福阅读难句抓住主干是关键
在日常生活中,人们倾向于对他们认为平等的人采取不同的方式,而不是对他们认为在社会等级中比自己高或低的人采取不同的方式。
1.下划线部分是句子的主干,其中that是代词,指的是方法。这里翻译成“方式”最合适,所以主干的意思很简单——“人往往有一种方式,与那种方式不同”[br/]2。句子的另一个难点是,代词that后面跟一个由which引导的定语从句,视觉上让人感觉很奇怪。事实上,这是一种方法,定语从句是不可避免的,否则就会令人困惑。在日常生活中,人们倾向于用不同的方式对待那些他们认为是平等的人,而不是他们认为在社会等级中比他们高或低的人。
Whom是定语从句中consider的宾语(前者相当于consider whom their equals的双宾语用法,后者相当于consider who higher or lower object complement的用法)
4 .字面翻译如下(我是越直越好,越“直”越好)
在日常生活中,人们倾向于以一种方式对待自己认为与自己社会地位相当的人,以另一种方式对待自己认为比自己社会地位高或低的人[ )
5。意译如下
在日常生活中,人们对待他人的方式主要取决于他们的社会地位。和自己地位相当的人是一种待遇,和自己地位不同的人是完全不同的待遇。
0条评论