奥运足球英语:“战胜”说法多

奥运足球英语:“战胜”说法多,第1张

奥运足球英语:“战胜”说法多,第2张

每个人都渴望胜利,进球时响彻整个球场的欢呼声足以证明这一点。说到“胜利”的英文表达,你会想到beat、win等吗?除了这些,还有很多其他的表达“胜利”的方式。如果有人问世界上最易变的东西是什么,我想可能是语言。

事不宜迟,我们再来看看“胜利”的其他表达。

1.彼得·克劳奇和史蒂文·杰拉德最后时刻的进球帮助英格兰2-0战胜首次参加世界杯的特立尼达和多巴哥。

当英格兰队以2比0击败特立尼达和多巴哥队时,球迷们一定欣喜若狂。

看看报道里的这句话。你一定没想到“胜利”也可以通过发布一个胜利来表达。那么“以少胜多”就可以描述为post a(数)-(数)胜。...

2.瑞典打进06年世界杯首球,击败巴拉圭。

瑞典战胜巴拉圭,外电报道用了这样一个词:打倒。人们熟悉的down用作形容词、副词和介词。但是down也有动词用法,虽然这种用法很少。当down用作动词时,表示“战败”,所以“战败,战败”也可以用Down来表示。

3.瑞士2-0击败多哥,乌克兰4-0痛击沙特阿拉伯。

无论是小说还是新闻,语言一定要充满变化,才能吸引读者的兴趣。作为动词,Trounce这个词的意思是“严厉而果断地击败”。乌克兰4:0大胜沙特,自然是“毁灭性打击”,恐怕不能再疼了。

4.葡萄牙在法兰克福以2-0轻松击败伊朗后,获得了淘汰赛资格。

葡萄牙2-0击败伊朗后成功晋级16强。安逸的过去意味着“轻松的胜利”。葡萄牙轻松击败伊朗,也在意料之中。

5.在周二的世界杯比赛中,德国队以3比0大败厄瓜多尔队,以小组第一的身份晋级。

德国3:0战胜厄瓜多尔,以小组第一的身份晋级16强。对厄瓜多尔来说,这场比赛是一场惨败。Whitewash作为名词,意思是“体育比赛中一场零分的惨败”,和动词的意思一样。

在国外报道中,关于这场比赛还有另一种说法:在柏林,德国明星前锋米罗斯拉夫·k·洛斯打进了他在2006年世界杯上的第三和第四个进球,帮助东道主在最后一场a组比赛中以3-0击败厄瓜多尔。

这个死机的本义是“砸了,损坏了”。鉴于厄瓜多尔失败的惨烈程度,用这个词也不为过。因此,crash有时可以用来表示“惨败”。

6.波兰后来居上,以2-1击败哥斯达黎加,获得A组第三名,巴拉圭以2-0击败特立尼达和多巴哥,获得b组第三名。

特立尼达和多巴哥在第一场比赛中与欧洲强队瑞典打平,所有人都认为它将是世界杯上的一匹黑马。可惜黑马意外被巴拉圭击败。冷门的意思是“打败一个发声的选手,闹出冷门”。

综上所述,除了beat、failure、win之外,“击败某人或某个团队”还可以用down、trounce、up、crash、white、post a victory、ease past等词或短语来表示。根据上下文。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 奥运足球英语:“战胜”说法多

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情