容易误解的外贸词语,第1张

容易误解的外贸词语,第2张

你在阅读商业信函时有没有想过?比如confirm明明是一个“确认”。什么时候变成“确认”了?英语中的一词多义现象经常令人困惑,尤其是在商务英语中。这次我给大家分析一些常见的商务英语单词,保证你看商务信函更轻松!

1.确认

示例1:

很高兴通知您,我们的回样将于本周末用DHL快递给您。请尽快确认,以便我们开始大规模生产。

我们很高兴地通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您。请尽快确认,以便我们开始大规模生产。

示例2:

付款将采用100%保兑的、不可撤销的即期信用证。

付款方式为100%即期、保兑、不可撤销的信用证。

注意:在第一句话中,confirm的意思是“确认”。第二句,保兑信用证应翻译为“保兑信用证”,即由一家银行开立,另一家银行担保的银行信用证。

2.可协商的

示例1:

需要兼职酒保。工作时间和工资面议。

兼职调酒师,工作时间和工资面议。

示例2:

本提单是以可转让形式签发的,因此,只要在本提单上背书,就构成对货物和持票人的所有权。

签发的提单可以转让。所以只要在提单上背书,就确定了货物和持票人的所有权。

注意:在第一句话中,negotiable的意思是“可协商”;第二句,表示“可转让”。“可转让提单”可以在背书后将所有权转让给他人。值得注意的是,议付行就是议付行,即买入或贴现汇票的银行。

3.支持

示例1:

我们的产品被全国质量检查协会推荐。

我们的产品被国家质量检查协会推荐。

示例2:

汇票必须附有全套正本已装船海运提单,凭指示、空白背书、正确标记、预付。

汇票必须附有全套正本海运提单,注明“货物已收”,以空白色背书,并注明“运费已付”。

注意:第一句话中,背书是指使用某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给大众。第二句空白背书是指背书人背书人只在票据背面签名,不注明具体被背书人(被背书人)。

4.平均的

示例1:

如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。

如果一批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。

示例2:

很明显,产品质量低于平均水平。

显然,这些产品的质量低于平均水平。

注:在第一句话中,specific average是“单独海损”的意思,指的是保险行业中海上事故造成的部分损失。Average在第二句中的意思是“一般”。

5.温柔的

示例1:

在CIF价格术语下,卖方的义务是向买方提交有关单证,以便买方能够交货。

CIF价格条件下的责任是向买方提交有关单据,以便买方在货物到达后提取货物。

示例2:

他变得非常高兴,好像他建造一座大厦的投标被接受了一样。

他欣喜若狂,好像他承建这座建筑的投标被接受了。

注意:商务英语中的重要从句非常正式。第一句,tender做动词,相当于give。在第二句中,tender用作名词,意思是“投标”。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 容易误解的外贸词语

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情