用口译汉英对照小说的方法提高口语.

用口译汉英对照小说的方法提高口语.,第1张

用口译汉英对照小说的方法提高口语.,第2张

这种方法非常有效,也很容易坚持——口译汉英对照的小说或其他阅读材料。首先我们读中文部分,然后逐句直接翻译成英文。写完一小段后,我们会阅读书中相应的英文部分,并与我们的口译进行对比。我们可以立即发现我们解释的错误、缺点和进步。请注意:首先,你应该选择简单的阅读材料,并做很多。只有一两篇文章不会有明显的效果。可能开始的比较慢,需要的时间比较多,但是请坚持。总的来说,是一个加速的过程。高级阶段请练习计时,加快反应速度和口语流利度。

作为一个学习英语的成年人,记忆力差是一个拦路虎,复述练习或者背诵课文往往太难,或者因为词汇量小直接口译太难,所以这个可以很有效的解决这个问题:首先学习英语课文,理解透彻,然后看中文翻译,把中文翻译口译回英语。这相当于既进行复述练习,又进行口译练习,可谓一举两得!

这样做的好处是:

1.你可以想练多久就练多久。

2.总有资深老师指出你的缺点和错误——英文原文。

3.题材范围极其广泛,可以突破我们自身的思维禁锢。比如,我们总是喜欢谈论自己熟悉的话题,所以我们总是在练习同一种语言,当然进步是缓慢的。

4.选择小说、幽默故事或者好的短文来读,这样我们才有足够的兴趣坚持下去。

5.一些我们在直接学习英语课文时视而不见的地道英语用法,会通过这种方法被发现。

6.我学到的东西和犯的错误给我留下了深刻的印象。这意味着我们一直在练习汉译英,很多英文翻译我们都极力压制,所以印象颇深。比直接学英语课文印象深刻多了。

7.经过大量的练习,你会觉得没有什么是你不会翻译的,你的翻译水平得到了很大的提升,你的口语表达也有了很大的提高!


位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 用口译汉英对照小说的方法提高口语.

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情