高级口译通过的经验之谈

高级口译通过的经验之谈,第1张

高级口译通过的经验之谈,第2张

我刚刚收到通知,我很高兴地说我通过了高考口语考试,因为这是第一次参加考试。这里有个小经验给你分享一下:
1。关于听力,与中级口语听力相比,高级口语听力的变化是填补空白的。以前能凭记忆完成中级口语听力的选择题和翻译的朋友,估计在高级口语听力中不可能再沿用老方法了。我个人的经验是,记笔记可以随心所欲。可以用缩写,画图,也可以只记辅音,但关键是自己用的舒服,自己找路,加上一些注意事项,比如记数字,多记关键词,记得不要堆着写,要有段落感等等。差不多就够了,明白这一点最重要。我宁愿记得少一点,理解文章。就像填空一样,有时候当你理解了文章的主旨,你会猜测在其中加入一个词会让你正确。至于听力练习的材料,我觉得你这些年来听到的都是真心话,都懂了,这很棒。有空作为逐字听写也很有帮助。最后,这是地球上每个人都知道的事情。历年来,翻译部分或多或少都有听力教材的内容,所以按照我老师的话来说,不听至少要看一遍剧本。我就是这么做的,也确实考上了。

2.至于读书,高音读书一直是大家比较头疼的问题。时间紧,难度大。我没有做得很好。直到现在,我仍然认为阅读是我的弱点。不过考试的时候可以提醒一下,一定要注意时机。你应该控制自己7-8分钟。如果实在看不懂,就猜。反正不是一点。如果是真的空,会影响到你那里。

3.关于翻译,我认为除了时间因素外,高句丽的翻译并不比寇仲难多少。有一些所谓的考点,估计不会有问题。高口翻译首先要注意断句,有时过长的句子要分成短句,以免出错。记住英语句子是头重脚轻的,所以要找到句子的中心。再说,平时练习的时候追求完美就好,考试的时候真的没必要。翻译分数。还有出现在文章中的成语、俗语。如果你记住了它们,不要担心。选择最接近意思的白话也没关系。我记得我得了“鼻梁骨挂,锥心刺骨”,说明“努力”已经过去了,分数不错。

4.关于口语考试,很多同学表示,要体验考场氛围,考几次无所谓。我的建议是,你要权衡自己的心理素质,当然不怕过苦日子。否则不要轻易尝试。贸然交易,就是考,花不了多少钱,留下心理阴影,很不划算。所以我也放弃了第一次去的机会,第二次去了。在我去之前,我背诵了我的口译课本。我认为有必要。没有这个,凭什么考?英语好的除外。不要害怕你考不上。相似的短语和相同类型的词汇总是有帮助的。退一万步讲,通过背下来考考自己也是不错的。当然,这里的背并不意味着像小学生背书那样逐字逐句。我的策略是在背之前自己先看原文,试着翻翻,有个大概印象,然后再看提供的翻译。看完之后试着自己翻一翻,翻一翻还是可以的。有时间有毅力的同学不妨再看看梅德明的口译练习。就像我老师说的,看完这些书,就ok了。如果考前准备充分,不妨请一些领导发言,练习一下他们的视译,看看他们反映如何。他们反映好了,心理就有底了。最后,考试当天,带上一切能让你感觉舒服的东西,水,巧克力,mp3,想象你第一次或者最后一次考试的可能性。放轻松,成功就在眼前!!!对了,当老师在考试的时候是不存在的。不要让他们的冷漠影响你的心情。至于畅所欲言,我觉得考过的同学不要为此紧张。

5.至于培训,我只在初、中、高中培训过。我觉得很好,因为老师很好。我不偶尔打广告。各个培训机构的老师良莠不齐,我就碰碰运气。虽然好老师真的很有帮助,但我还是不会把一切都押在老师身上。关键还是要靠自己。训练的时候不要功利。我是那种注重过程的人,很用心的享受阅读。我相信会有一个好的结果。当然也提倡英国牛仔自学。


位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 高级口译通过的经验之谈

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情