精通九国语言的辜鸿铭的外语学习法.

精通九国语言的辜鸿铭的外语学习法.,第1张

精通九国语言的辜鸿铭的外语学习法.,第2张

辜鸿铭精通九种语言的外语学习方法

顾铭精通9个国家的语言和文化,对中国研究有着深厚的造诣,并获得了多达13个博士学位。他的思想影响了20世纪的东西方,是一位学贯中西的学者,也是近代中学传入西方的先驱。

顾铭10岁时随养父英国人布朗踏上了苏格兰的土地,并被送到当地一所中学,在那里接受了极其严格的英国文学训练。闲暇之余,布朗亲自教辜鸿铭学习德语。布朗的教学方法与西方传统略有不同,但更像中国的私立学校。他让辜鸿铭和他一起背诵歌德的长诗《浮士德》。布朗告诉辜鸿铭:“西方有神,圣人少。神生而知,圣人学而知。西方只有歌德是文圣,毛奇是勇士。如果你想学好德语,你必须背诵歌德著名的《浮士德》。”他总是一边比划比划一边朗诵,还让辜鸿铭模仿他的动作,总是有说有笑,轻松有趣。顾铭非常想知道浮士德说了什么,但布朗坚持不逐字逐句地解释。他说:“我只是想让你读好,而不是理解。再去理解,内心会迷茫,但会陌生。等你背熟了《浮士德》我再告诉你!”半年多的时间,辜鸿铭大致背了一部《浮士德》。

第二年,布朗开始给辜鸿铭讲解《浮士德》。他相信越往后讲,理解越深,因为经典作品不同于普通作品,没有人能一眼看懂。这段时间,辜鸿铭并没有停止背诵《浮士德》,可谓“倒背如流”。

辜鸿铭在研究了《浮士德》之后,开始研究莎士比亚的戏剧。布朗制定了辜鸿铭半个月学一出戏的计划。八个月后,看到辜鸿铭的快速记忆,他改变了半个月学习三本的计划。不到一年的时间,辜鸿铭已经把莎士比亚的37部戏剧全部背下来了。

相信布朗辜鸿铭的英语和德语水平已经超过一个一般大学毕业的文学士,将来一定可以运用自如。但辜鸿铭只学过诗歌和戏剧,尚未正式涉足散文。安排布朗辜鸿铭读卡莱尔的著名历史书《法国大革命》。顾铭这次基本上转向自学,自己一个人慢慢阅读背诵,有不懂的单词再向别人请教。但是只读了三天,辜鸿铭就开始哭了。布朗惊讶地问:“情况怎么样?”顾铭回答说:“散文不如戏剧朗诵。”布朗问辜鸿铭背诵的进度,发现他一天读三页,于是松了口气:“你每天读得太多了。每天背诵散文作品半页到一页就够了。背诵散文和要求熟而不求快是一样的,快而不熟就是不学。”

辜鸿铭的中学作业本来就很繁重,但由于辜鸿铭围绕布朗提前打好了基础,整个学习过程显得毫不费力。由于学校工作进展顺利,辜鸿铭闲来无事就接着背诵卡莱尔的《法国大革命》。他越读越感兴趣,但是读多了就背不出来了。如果你按照布朗的要求慢慢来,你就控制不住自己的好奇心了。就这样,我又快又慢地读完了卡莱尔的《法国大革命》。后来,辜鸿铭终于得到了养父的同意,他可以自由地在养父布朗家里看书了。有很多书辜鸿铭不是有意背的,而是无意中“读”出来的。

布朗对他的养子寄予厚望。他曾对辜鸿铭说:“如果我有你的智慧,我就做一个学者,拯救人类。”不要做百万富翁,造福自己。我告诉你,现在欧洲国家和美国都想侵略中国,但是欧洲国家和美国的学者都想向中国学习。希望你能学学中西,只为你能肩负起强国教育欧美的重任,为人类指明一条光明大道,让人们过上真正的人类生活!"

按照布朗的计划,辜鸿铭应该先在英国学习文学、历史、哲学和社会学,然后在德国学习科学。完成学业后才能回国学习传统文化。布朗一开始是对的。辜鸿铭十四岁时,其学术造诣非常人所及。在短短的四年时间里,他不仅初步完成了布朗的家庭教学计划,还基本完成了他所在中学的所有主要课程。布朗不禁暗暗为养子的聪明感到骄傲。顾铭在学校已经初步掌握了拉丁语和希腊语,其他课程成绩优异,可以申请毕业。

1872年春,辜鸿铭正式进入爱丁堡大学。Ku·明在爱丁堡大学的专业是英国文学,同时选修了拉丁语和希腊语。他哭了很多次。他决心在爱丁堡大学图书馆阅读所有希腊、拉丁、历史和哲学的经典著作。刚开始的时候,我读多少页就背多少页,没觉得有什么难度。后来随着阅读量的逐渐增加,我渐渐感到力不从心。如果他坚持自己,一定要一路背下来。顾铭晚年回忆这件事时曾说:“说也奇怪,就像一条机器线,通到尽头。”

后来不仅是希腊文和拉丁文,法国、俄国、意大利等国的语言和文学,辜鸿铭都能学得很快,举一反三。据说辜鸿铭回国后,除了母语之外,还能说九种语言与人交流,基础主要是在爱丁堡大学读书时打下的。

《论语·季氏》有言:“生而有才知者,能上也。学而知之者,第二次。如果一个野兽被困住并学会了,那是其次。困而不学,下一个就是人民。”至于“困”字的含义,旧注意为“没有办法”,钱穆先生解释为“经历困难”,辜鸿铭则指自己“站不住”。晚年,他曾对人说:“其实我读书的时候,主要是坚持‘向困兽学习’的方法。久而久之,就不难掌握学习的艺术,达到‘说的不如做的’的境地。别人只看到我学的多,学的快,却不知道我是含着眼泪买的!有些人认为记忆是天生的。没错,人的记忆力有优点也有缺点,但认为记忆力不能提高是错误的。用的人越多,越有精神!”顾铭回忆起读书时的往事,不禁感叹:“困而不学,人不如人!”(赵文君《辜鸿铭先生谈往事》)当时人们以为辜鸿铭的博学在于他天生的聪明,辜鸿铭自己并不承认。

1877年4月,辜鸿铭以优异的成绩通过了所有相关考试,并在英国文学学位考试中表现异常,顺利获得爱丁堡大学文学硕士学位。辜鸿铭这一年才20岁。

从莱比锡大学毕业后,顾铭去巴黎短期学习法语。布朗还联系辜鸿铭进巴黎大学,以便让他学习一些法律和政治学。其实当时辜鸿铭22岁就已经在世界各地学习科学、文学、哲学,熟悉各国的语言。他的造诣的确比不上普通的中国留学生。辜鸿铭以极快的速度完成了巴黎大学整个学期的讲义和参考书。除了偶尔去学校上一些有趣的课,辜鸿铭每天都抽出一些时间教房东太太希腊语。从第一次教他学习希腊字母的那天起,辜鸿铭就教她背诵《伊利亚特》。他的女房东笑着说:“你的教学方法真新鲜,我都没听说过。”于是辜鸿铭告诉她布朗是如何自学背诵《浮士德》和莎士比亚戏剧的。她说:“好吧,我就这样学。”顾铭说:“背一本书,就得背两本书,停不下来。”

顾铭的女房东经常拿着《伊利亚特》来到他的房间,给他背诵学到的诗句,并征求他的意见。Ku·明的教学方法确实奏效了,他的女房东在希腊语方面进步很快。很多客人看到辜鸿铭用不同的方式教她学希腊语,都很惊讶。

后来,顾铭对晚清直隶总督凌说:“学英语就像教孩子学英语。他们从小学背儿歌,大了就教诗歌和圣经,就像中国人教孩子背四书五经一样。”辜鸿铭教他的女房东学习希腊土地,从希腊接受纯粹的启蒙教育。这个方法乍一看很强,很难,其实不然。如果只是简单的从字母到单词拼出句子,学习者会有一种学习外语的心理感受。顾铭也按照这种方法教他的女房东简单的拉丁语,只用了三两个月。

顾铭深厚的西方文学功底很大程度上得益于他童年背诵《浮士德》和莎士比亚的经历。后来他在北大教英文诗歌的时候,有学生向他请教如何掌握西方的魔法。他回答说:“先把一本名著背下来。”顾铭曾说:“今天,学了十年英语的人,第一次只能看报纸,第一次只能修信。都是从小看了一本猫狗教科书,所以最后才成功。”他提倡“中国私塾教学法,即读四书五经,尤背如流水”。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 精通九国语言的辜鸿铭的外语学习法.

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情