和脚有关的俗语,第1张

和脚有关的俗语,第2张

跳进来,把脚弄湿:通过实践来学习和获得经验。

出师不利:某人一开始没给人留下好印象,或者因为某些行为一开始把事情搞得一团糟。

说错话了.无意中说错了话,伤害了别人。

中国有句俗话:常在河边走,鞋是湿不了的。把鞋子弄湿不是一件好事。比喻某人抵挡不住环境的诱惑,做了一些不正当或见不得人的事。然而,在美国习语中,把脚弄湿是一件好事。比如很多英语初学者都不好意思开口。因此,老师很可能会建议这些学生:“跳进来,让你感觉湿湿的。”俗话说“跳进水里去感受一下”,意思是通过实践来学习和获得经验。

我知道你们中的大多数人是非洲人,为了让你的卖家尴尬,他们试图说英语。但这是最好的学习方法:当你遇到一个美国人时,试着说几句话——投入进去,让自己感到湿润。

我知道你们大多数人觉得用英语说话很尴尬。然而,当你遇到美国人时,你不妨试着说点什么。边实践边学习才是正道。

另一个例子是:我想从政,所以我自愿为一个竞选市长的人张贴标语。我没有报酬,但这是一个让我全身湿透的机会。

我希望将来从事政治工作,所以现在我正在帮助一位竞选市长的候选人张贴宣传标语。我完全有义务帮他做这些事,但是没有报酬。然而,这是一个在实践中获得一些经验的好机会。

英语中有不少由foot组成的习语,其中有些具有积极的意义,如:全力以赴。这意味着努力给人留下好印象。那么,有些人一开始给人不好的印象是怎么说的呢?你应该说:出师不利。出师不利,是指某人一开始没有给人留下好印象,或者因为某些行为一开始把事情搞得一团糟。

乔去找新工作时,一开始就给人留下了不好的印象——第一天早上他就迟到了两个小时,这让他的新老板很不爽。现在他又在找工作了。

乔找到了一份新工作,但当他刚开始在那家商店工作时,他给人留下了不好的印象。他上班第一天就迟到了两个小时,这让他的老板很不高兴。现在他又在找工作了。

“出师不利”这句谚语几乎适用于任何情况。我终于和班上新来的女孩约好了见面,但是我一开头就把事情搞砸了:我的车出了问题,差不多两个小时后才到她家。

那天,我终于和班上新来的女生约好了一起出去玩。然而那天我的车出了问题,我晚了两个小时去接她,所以一开始就把事情搞砸了。

不经意间做错一件事说错一句话是很常见的。我们要讲一个常见的说法,我们无意中说错话伤害了别人。这句谚语是:把你的脚放进你的嘴里。

当莎莉讲那个关于一条腿水手的愚蠢笑话时,她真的说错话了。她不知道餐桌对面的男人有一个坐在轮椅上的哥哥。

莎莉在晚餐时讲了一个笑话。她取笑一个只有一条腿的水手。她不知道坐在桌子对面的那个人的哥哥是个瘸子,要靠轮椅才能行动。

莎莉如果事后知道情况,一定会说:“唉,我一定是说错话了”。

另一个例子是:我在昨晚的聚会上说错话了,我让布朗先生代我向他的妻子问好。我差点忘了他妻子六个月前去世了。

我昨晚在聚会上不小心说错了话。我的Jeanblanc先生代我向他的妻子问好。不知怎的,我忘记了他的妻子已经在六个月前去世了。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 和脚有关的俗语

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情