第121讲:make hay; go haywire

第121讲:make hay; go haywire,第1张

第121讲:make hay; go haywire,第2张

第121讲:干草;出毛病
美国在建国初期并不是一个工业很发达的国家。事实上,美国早期是以农业为主。当然,现在很少有美国人住在乡下。但是日常口语中使用的一些词汇,往往会让我们想起以前的场景。

为牲畜准备冬季饲料是农民在夏季的一项重要工作。他们收割高高的草,摊开晒干,然后捆起来储存起来,作为冬天牲畜的饲料。及时完成这项工作很重要,因为如果干草被雨淋了,它们就会发霉。有一个美国成语:趁太阳照耀时晒干草。这个成语的原意是:阳光灿烂的时候,尽早把饲料准备好。美国人经常把这个表达简写为:干草。什么时候做干草作为谚语使用,其含义与准备饲料无关。它的意思是:当你看到赚钱的机会时,试着从中获利。举个例子吧。演讲者对汽油价格的上涨非常生气。

“如果你问我,我会说一些石油公司真的在利用海湾危机捞钱。他们不断提高每加仑汽油的价格,尽管专家们说如果人们不变得贪婪,汽油是足够的。”

如果你问我,我会告诉你一些石油公司利用海湾危机发了大财。他们不断提高每加仑汽油的价格,尽管那些专家说,只要人们不太贪婪,汽油的供应是充足的。"

让我们再举一个例子。这个人认为一家新电脑公司的股票会让他赚很多钱。他正在说服他的朋友买这只股票。

“我告诉你,聪明的做法是买你能买得起的股票。你想在所有人都知道这件事、股票价格翻倍之前抓住机会。”

他说:“我告诉你,能买多少就买多少,这是明智之举。你必须在别人听说这只股票之前赚很多钱。当所有人都知道的时候,股票的价格就会翻倍。”

美国农民通常用细铁丝捆干草。这种haywire在英语里叫haywire。每当农民想喂他的动物时,他就用斧子砍断电线。然而,如果他不小心,电线可能会反弹,电线的尖端可能会划伤他的皮肤和衣服。这种电线乱蹦乱跳的现象形成了一句美国俗语,就是to to go haywire。

haywire的意思是:一个人愤怒到无法控制自己。有些人平时看起来脾气很好,从不发脾气。但是,每个人都有个限度,超过了限度,每个人都会生气。下面说话的人的哥哥就是这种情况。

“通常我哥哥是我认识的最冷静的人。但是,当他看到这个小孩想偷他的新车时,他真的疯了。他在街上追着那个孩子,抓住他,坐在他身上,直到警察出现。他很幸运那孩子没有刀!”

总的来说,我哥哥是我认识的最冷静的人。但是当他看到这个孩子想偷他的新车时,他真的勃然大怒。他在街上一直追,直到抓住那个孩子,然后骑在他身上,一直等到警察来。他很幸运,孩子身上没有刀。"

美国人喜欢养狗。虽然狗很可爱,但它们有时也会给你带来麻烦。下面是一个男人回到家,发现他的狗咬坏了家具。他对一个朋友说:

“我告诉你,当我看到那只狗所做的事情时,我非常生气。我怕我发疯了:我卷起一张报纸来打他,在房子里到处追他。”

我告诉你,当我看到我的狗做的事情时,我真的很生气。我怕我当时控制不了自己。我卷起报纸,满屋追。"

上面的例子,恐怕有一个词你并不熟悉:swat。Swat的意思是用力打击。

今天,我们介绍了两个与干草相关的习语。一个是:趁热打铁,简而言之,打干草;另一个习语是指失去控制。

抓紧时机或做干草的意思是:充分利用有利可图的机会赚钱。发疯是指一个人愤怒到无法控制自己。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 第121讲:make hay; go haywire

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情