韩语语法:表示对立转折
지마는(지만)
" & # 51648;마는"通常缩写为“& # 51648;만"。
1)意为反转,相当于汉语中的“虽然……但是……”。和“& # 45208;”这可以指示相反的转折点。(으나)“一般情况下,口语多以“& # 51648;만" .比如:
& # 44536;들은비록밤새도록일했지마는피곤하다고하는사람은하나도없었다虽然他们工作了一整夜,但没有一个人说他们累了。
& # 48164;은깊었지만토룬은계속되었다虽然天色已晚,但演讲仍在继续。
& # 48708;가오지만안가서는안돼요。
*表示“& # 51648;相反的转折点”& # 47560;는(지만)"、"나(으나)”常用于“谓语(体词谓语形式)& # 44592;는+同一谓语(体词谓语形式)”和“体词& # 45716;(은)+同体词的谓语形式。比如:
& # 44032;기는가지만너와같이안가겠다是的,但是我不会和你一起去。
& # 52645;기는춥지만바람은안분다冷是冷,但不刮风。
& # 44536;놈은사람은(사람이기는) 사람이지만속은승냥이와같다。
那家伙虽然是个人,但心如豺狼。
2)表示并列,即肯定事实A,进一步肯定事实b,相当于汉语中的“既……又……”和“当然……又……”。用“& # 44144;니와"通用,但口语中常用的是“& # 51648;만"。比如:
& # 44536;는농구도잘하지만비구도잘친다。
他篮球和排球都打得很好。
& # 51060;철수도우수한학생이지만왕명호도훌륭한학생입니다。
李当然是个好学生,王也是。
3)先提示某一个事实,再描述另一个主要事实,与上一个进行比较。比如:
& # 50883;물이맑아야이래물이맑다고하지만부모가모범적이되지못하고는자녀들에게좋지않은영향을주지않을수없다。
[br/]上梁不正下梁歪,不好的父母必然会对孩子产生不好的影响。
" & # 46020;적이도적이야"한다지만남을때려죽인그는오히려제가매맞았다고떠벌이고있으니정말죽일놈이다。
俗话说“贼喊捉贼。”他杀了人,说自己被打了。真是个该死的家伙。
这种场合可以联系到“& # 44144;니와"、"는데"通用。
4)表示礼貌的态度,其次是说话人的主要内容。比如:
& # 48120;안하지만왕명수를좀불러줄수없습니까?
劳驾,你能给王明珠打个电话吗?
& # 51328;수고스럽지만있다명수가오면전화로나에게알려주시오。
对不起,当明洙以后来的时候请打电话给我。
& # 49892;례이지만저는일이있어서먼저가겠습니다抱歉,我必须提前离开。
5)表示重复一件事。先提一下再叙述,从而引出下面的具体叙述。比如:
& # 50612;제도말했지만이번임무는꼭기한전에완수해야합니다。
昨天还说这个任务一定要提前完成。
0条评论