大学英语相似词辨析(88):inpossessionof,inthepossessionof
In the possession of,in the possession of
都表示“占有”,但前者表示主动意义,后者表示被动意义。正因如此,前者一般翻译为“占有”,后者翻译为“被……占有”或“被……拥有”。例:
谁拥有这份地产?
这是谁的财产?
我们大学现在拥有了思想大楼。现在那些建筑属于我们学校。
试试下面的例子:
那些建筑现在归我们学校所有。现在那些建筑归我们学校所有。考试
从上面的例子可以看出,第二个和第三个例句的意思相同,但表达方式不同。另一个类似的短语是“落入某人之手”,如:
那幅名画已经落入他的手中。那幅名画落入了他的手中。
在英语中,类似的短语有主管和负责;;前者的意思是“管理……”,后者的意思是“在……的管理下”。例句:
主管负责整个团队。主管负责整个团队。工人们由工头负责。工人由工头管理。
0条评论