宛在水中坻di 还是chi 宛在水中坻什么
“水中万”读作“池”的第二声,而非“地”,意思是:彼岸;《水中河堤湾语》出自中国古代第一部诗集《诗经》。它的原文叫《剑甲》,是一首描写先秦时期的爱情诗。它的原文是:剑甲是青,白露是霜。所谓伊人在水一方。从它回来,路又堵又长。从那里游回来,就像在水中央一样。
白露还是绿的。所谓伊人在水。回去跟着走,路堵了。游回来,你就在水里了。采摘,采摘,千年未至。所谓伊人在水。从这回来,路堵了,右拐了。从里面游回来,在水里游。
贾加的翻译
大片芦苇青青,晨露化霜。我想念我的爱人。站在河的对岸。但是逆流而上追求她(他),跟着她(他)的路是危险而漫长的。顺着河往下看,她(他)好像在河中央。芦苇是荒凉的,露水早晨还没有干。我想念我的爱人。她(他)就在河的对面。
而逆流而上追求她(他),道路坎坷,艰难。顺流而下,她(他)仿佛在水中的一个小岛上。河边的芦苇郁郁葱葱,连绵不断,清晨的露珠还没有蒸发。我想念我的爱人。她(他)在河岸上。而逆流而上去追求她(他),路途曲折,险象环生。顺着河往下看,她(他)仿佛在水中的一片沙滩上。
0条评论