口语会话:“大惊小怪”怎么说
遇到不可思议的事情,听到某个明星意想不到的八卦,难免会大惊小怪。那么这个意思用英语怎么表达呢?这次我们来学习一些“大惊小怪”的表达。
1。不要大惊小怪。
不要大惊小怪。
fuss这个词的意思是“大惊小怪、大惊小怪”!Fuss在这里是个名词,指对事物表现出过度或不必要的关心。它的动词也是这个意思,比如“为什么要为一次考试没考好而大惊小怪”可以说是:不要为一次考试成绩低而大惊小怪。
2。这只是小题大做。
没什么好大惊小怪的。
字面意思是“茶杯里的风暴”;在美国,它被写成茶壶/桶里的暴风雨,有些被写成茶壶暴风雨。顾名思义,“茶杯里的风波”自然没什么大不了的,所以比喻“小题大做,大惊小怪”。比如“夫妻俩经常吵架,没什么好大惊小怪的”可以说是:那对夫妻经常吵架,不过是小题大做。
茶杯里的风暴这句话最早是18世纪法国哲学家、思想家孟德斯鸠用来评论圣马力诺政治*的。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,所以孟德斯鸠认为那里的*对整个欧洲局势来说无足轻重。
茶杯里的风暴这个短语有很多变体,比如奶油碗里的风暴、一杯水里的风暴、洗手盆里的风暴等等。,都是“小题大做,小题大做”的意思。
0条评论