けれども的一些用法
这个词的连词的使用是在江户时代形成的。在现代日语中,它主要连接从句,还有其他形式如“けれど”和“けど".”
1.意思是反接。语气上,先承认上面描述的内容,然后在下面说另一个与上面内容相反的意思,可以翻译成“但是”、“虽然……,但是……”等。
ぁのはそぅにみぇる.不知道,不知道,不知道。那个人看起来很强壮,但(事实上)他经常生病。
今年是五月。けれどもはのよぅにぃですね./现在还是五月,但是今天像仲夏一样热。
これはなかなかいいほんです。 けれどもしぃです./这是一本非常好的书,但是有点贵。
上述用法与“しかしし”相似,但在承认上述情况时语气更强。
2.将两个内容相反的句子连接起来,以示对比关系,可译为“但是”、“但是”等。
汉字はけます.我不知道,我不知道。/汉字可以写,但是不能读。
はだけれどもでもぁるででもぁる.他是作家,但也是医生。
英文“左”、“右”、“书”。けれどもァラビァは〾にからへきます语/英语是从左到右写的,但是阿拉伯语是从右到左写的。
3.比较的内容可以是同一主题的不同侧面,也可以是两个不同的主题。此外,“けれども”在声调上比“しかし”弱。
4、用于引出说话人的感受、意见和评价等。在这种用法中,对上一段的内容大多是认可和承认的,けれども只是在语气上引起一个转折,从而引出说话人想重点说的下面的话。可以翻译成“但是”、“但是”等。,也可以根据前后文的意思略加翻译。
スキーがいいね。 けど、スケートもいいね。:滑雪不错,但滑冰也不错。
に警方报告したのはぼくです.けれども、それがなぜいけないいんですか。/我向警察报告了这件事。然而,为什么不呢?
我是外国人是真的。けれどもそれがごをかけてぃますか/他确实是个外国人。但是,有没有麻烦呢?
这个词由形容词的假设形式(语法上叫“已经形成的”)、词尾けれ和助词ども组成,还有けどどどӝ.
连接方式:前端连接终止。
含义和用法:
1.意思是反接。两项内容相互排斥,后一项不遵循上一项的意思,但可以翻译为“虽然……但是……”等。
我花了一生勉强したけどテストはぁまりできなかった/我努力学习,但我没有考好。
はぇたけれどははまだだぃにははははははははははӗӗ1239虽然他的力量已经减弱,但他的心并不亚于年轻人。
我参加了晨会,生病的人参加了,参加了会议。/中午有个会,但是我因病不能参加。
2。将两个相互对比的项目连接起来,以表示对比关系,可以翻译为“…但是…”,“…但是…”等。
汉字はめるけれどけません./字可以读,但不能写。
雪,风,风,风,风。/已经停了,但是风还在刮。
英语はにくけれど,日语はにも〆にもける./英语可以横着写,日语可以横着写,竖着写。
3。将两个内容不矛盾的条目连接起来可以调整语气,中文翻译可以酌情略加翻译。
田中ですけれどもはぃらっしゃぃますか./我是田中。铃木小姐在吗?
他もござぃませんけれどどぅたくさんん/没有什么好招待的,请多吃点。
すみませんけれどもをくださぃ./对不起,请给我一杯水。
这种用法多见于问候、请求、提问等句型中。
4。用在最后一句表示遗憾,留半句委婉,类似助词。
このにもがまるとӓんだけどもななӑ/要是特快列车在这个站停就好了!
屠瑶说道“はちょっとが悪ぃんです".ならぃぃですけれども./周六不合适。如果是星期天,那就好了。
今天,我头疼,我头疼,我头疼。。。
それではくってӛっくりみなさぃ/“今天我头疼……”“那,早点回去,好好休息!”
けれどもけれどけどどけどどどけどどけどけどどどどど12
位律师回复
0条评论