谈谈股票吧(3),第1张

谈谈股票吧(3),第2张

凯莉:嗨,吉姆。听听这个:我给比利的家打了电话……

吉姆:然后呢?

凯利:他的号码已经不再使用了。然后我打电话给他的公司……

吉姆:他们怎么说?

凯莉:他们说几个月前就把他解雇了。

吉姆:天哪!那他在做什么?我希望他没事。

凯利:你知道他的女朋友……试着给她打个电话。

(一天后。)

吉姆:猜猜看,凯丽?琳达和比利分手了。

凯莉:她知道他在哪里吗?

吉姆:听起来她再也不想听到他的名字了,那个婊子!

凯莉:我以为他们相爱了。

吉姆:我想她喜欢他承诺的轻松生活。也许比利现在羞于联系我们。

凯莉:我们继续联系他的其他朋友,试着找到他。

注意事项:

1.在对话中,凯丽和吉姆在询问比利的下落。凯利打电话到比利的家,但是他的电话关机了。Be服务表示“可用”,那么out of service表示“不可用”。

2.然后凯利又给吉姆的公司打电话,但他们说比利几个月前就被解雇了。短语“把某人一脚踢开”的意思是“请某人走路,解雇某人”。一般来说,“辞退”意思的正式表述是“我被裁了。”

3.如果你想口语化,在对话“我被解雇了”中把某人一脚踢开。或者“我被解雇了。”它也可以表示“被解雇”我们以一段对话为例,比如:——你听说过吗?汤姆被解雇了!你听说了吗?汤姆被解雇了。——哇!真是难以置信!哇!真不敢相信!

4.除了“解雇”的意思,把某人一脚踢开也可以表示“和某人分手”,但这里的关系通常是指男女关系。说:-嘿,朱莉。彼得在哪里?我以为他会来。嘿,朱莉,彼得在哪里?我以为他也会来。——不,我把他踢出去了。他太做作了。不,我甩了他。他占有欲太强了。

吉姆被这个消息惊呆了,他说:“天哪!”,意思是“哦,我的天!”,以“哦,天啊!”差不多吧。让凯利·吉姆打电话给比利的女朋友,问她是否知道比利在哪里。但是吉姆带回的消息是比利和他的女朋友琳达已经分手了。她根本不知道比利在哪里,也不想再听到这个不幸的人的名字。吉姆很生气,说琳达是丫头,在英语口语里就是“可恶的女人”的意思,跟婊子一样。

6.凯莉以为他们两个是相爱的,没想到,他们分开飞了,因为琳达只看重比利轻松优越的生活。爱情不满足。也许比利现在没有脸联系他的朋友。羞于做某事的意思是“为不能做某事而感到羞愧”,例如:他觉得太羞愧而不敢寻求帮助。他不好意思寻求帮助。

7.为某人/某事/自己感到羞耻,意思是“为某人/某事/自己感到羞耻”,例如:你应该为自己说这样的谎言感到羞耻。你应该为撒谎而感到羞耻。他为没做多少工作而感到惭愧。他为没做多少工作而感到惭愧。

8.凯利仍然没有放弃希望,而是继续询问有关比利的信息。Track something /someone down,意思是“经过追踪或查找后发现了某人或某物”,例如:我终于在一本引语词典中查到了参考文献。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 谈谈股票吧(3)

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情