我们这些漂在德国的“异乡人”

我们这些漂在德国的“异乡人”,第1张

我们这些漂在德国的“异乡人”,第2张

我住在当地学生宿舍三楼北面的一个房子里。我认为首要任务是熟悉当地的环境。Osbrü ck的德语意思是“牛桥”,来源于人们在城市的黑尔河的桥上看到牛行走的命名。这是一个只有15万人口的城市。在中国只是一个小镇,但在德国已经是比较大的城市了。下萨克森州仅次于汉诺威和布伦戴克,排名第三。我的学生宿舍离市中心不远。周围是高大的森林和茂密的丛林,不时能看到兔子在其中穿行。从学生宿舍到市中心只有一刻钟的车程。坐在公交车上,感觉很特别。公交车上只有几个人,大部分座位都是空,没有国内公交车上拥挤嘈杂。同时,我也觉得有点不舒服。在所有金色的头发中,只有我是黑色的。一个欧美人来中国,不管在哪里,都有人主动打招呼,说话。但是我,一个中国人,来到德国,却没有人关注我。不仅如此,我还看到了他们眼中的冷漠和距离。

在奥斯纳布吕克住了一段时间后,我不仅对那里的城市街道有了初步的了解,而且对它的气候也有了一些常识。Ausbrü ck位于德国北部,是典型的海洋性气候。虽然夏天不热,冬天不冷,但气候多变。有时,一天中会出现几种天气现象,如日出、暴雨和冰雹。几乎每天都断断续续的下雨,但是时间极短。为此,我总是带一件轻便的雨衣。

虽然奥斯纳布吕克是个美丽的城市,但我没有家的感觉。我一直认为她是别人的,不是我的,所以有一种说不出的距离感和疏离感。当我在超市购物时,我也会遇到一些友好的老太太,她们会打招呼。他们问我是不是越南人,我说不是;有时候他们问我是不是日本人,我说不是,强调我是中国人,耐心的告诉他们越南语和日语都比较矮,不会长到一米八以上。于是他们笑着夸我德语很好。德国人之所以把我当成越南人和日本人,是因为他们只懂越南语和日语。在德国,大量的越南难民开起了中餐馆和中国杂货店,日系车和家用电器随处可见。就这样,越南语和日语进入了德国人的日常生活和语言。相反,德国人对中国人知之甚少。也许他们只知道筷子和功夫,更多的是关于毛泽东和毛式服装。我有点喘不过气来了。中国有很多德国人没听说过的东西。有些德国人和我说话不会预设我是越南人还是日本人,而是问我是哪里人。当他们知道我来自中国时,他们会问我什么时候到,什么时候回去。我告诉他们我刚到,一完成学业就回去。

经过这些经历,我觉得我应该把精力集中在生活和学习上。每天都在房间里检查,自己面临的困难是什么,怎么克服。

首先是语言。虽然我能应付一些简单的日常对话,能听能说,但是稍微复杂一点就不行了。所以不能和人深入交流,很多话也听不懂。有时候,即使我理解了一些单词,我也不理解整句话的意思。尤其是看电视的时候,我根本分不清主持人群发出的音节。另外,我的口语能力有限。我先用中文造了一个句子,然后翻译成德文,但有时候找不到合适的词,只好先想到相关的英文(Q吧)词。这往往形成:有些话不能说。至于阅读报纸和出版物上的文章,我不是很流利,所以我必须使用字典。恐怕要花一天的时间才能写出一篇地道的德语文章,而且没有语法错误。我的语言能力不仅要应对普通的日常交流,还要应对正式入学的语言水平考试。当时我只是一个短期的访问学生,要通过这样的考试才能成为正式学生。之后还要处理各种哲学课的语言问题。总之,语言是我在德国遇到的地狱之门,也是我永远走不完的地狱之门。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » 我们这些漂在德国的“异乡人”

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情