Internet、internet 和 intranet 的译法

Internet、internet 和 intranet 的译法,第1张

Internet、internet 和 intranet 的译法,第2张

互联网有很多翻译。1997年,国家科学技术术语审定委员会公布了第一批信息技术术语,将Internet命名为Internet。但时至今日,仍有人习惯使用旧译名“互联网”,甚至认为旧译名比标准化的新译名更好。这是由于他们对互联网互联网的概念理解不够。

互联网是多个网络互联形成的计算机网络,网络互联需要遵循一定的协议,如国际标准化组织(ISO)的开放系统互联(OSI-RM),美国电气电子工程师协会的IEEE 802标准,DARPA的TCP/IP协议,...等等。Internet是由美国国防部的ARPA网络演变而来的一种互联网,采用TCP/IP协议。因为应用广泛,国外某专著中有这样的描述:互联网最重要的例子就是互联网。(互联网最重要的例子简称为互联网。)

和都是“互联网”,但互联网是一个特定的术语,它以大写字母开头,前面是定冠词the;互联网是一个通用术语,以小写字母开头,前缀为不定冠词。另外,互联网只能以单数形式出现(专有和唯一),而互联网可以用复数形式。在英文出版物中,可以用大写字母和小写字母来区分这两个相似但不同的名词。类似的例子有Bellboy(酒店或俱乐部的诗人)和Bellboy(美国原贝尔系统的传呼服务),cable and wireless(有线和无线)和Cable & Wireless有线和无线。这些都是微不足道的专有名词,很难找到一个简洁而恰当的中文翻译。

一些人认为这两个术语可以通过称互联网为互联网和互联网为互联网来区分。但是,互联网本身没有“国际”的含义,互联网不是国际互联网。虽然TCP/IP协议已经成为事实上的标准,但它不是法定标准。把互联网称为互联网并不严格,只能用音译的方式命名互联网。

Intranet是近年来的另一个新名词,翻译过来就是“企业网”或“内部网”。Intranet是利用互联网技术的企业内部网,所以上面两个译名似乎都很贴切。但如果参考国外书刊中对intranet的定义和描述,可以发现这两个译名并不恰当。

企业网英文全文是corporate enterprise network。也可以简称为公司网或企业网。在intranet这个术语出现之前,企业网的英文术语都收录在专业词典中,Intranet只是企业网的一个例子,不应该翻译成“企业网”。Intranet虽然应用了Internet技术,但其本质是探索性的。它只属于互联网,不属于互联网。国外书刊中的相关描述摘抄如下:

内部网-提供关键互联网应用的企业互联网……

内部网在组织内部运行,用于内部目的,可以作为一个独立的、自包含的internet存在,也可以链接到Internet。

……通过公司企业网络、内部网和互联网传输。

在所有句子中,internet以大写字母开头,使用定冠词the,而Internet和intranet都以小写字母开头,使用冠词an,可以有复数形式,所以是普通名词而不是专有名词。从例2可以看出,intranet可以是一个孤立的、独立的(封闭的)内部互联网,也可以是与互联网相连的。所以,虽然应用了互联网技术,但是内网还是属于互联网,而不是“互联网”。

从例3可以看出,企业网和内网是两个不同的网络,所以内网不能简单翻译为“企业网”。内网以小写字母开头,可以用复数,所以不能当作“互联网”。

为此,全国科学技术术语审定委员会于1988年7月发布的第二批信息技术术语将intranet命名为“内部网”。

位律师回复
DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
白度搜_经验知识百科全书 » Internet、internet 和 intranet 的译法

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情